A Kassák Múzeum kiállítási katalógusai, kisebb kiadványai

Vajda Júlia

POLCZ ALAINE / KÉT PORTRÉ Minden reggel első pillantásom Vajda Júlia egyik képére esik. Ennek a képnek története van. Ez az önarckép a lehetetlen dolgok védőszentjének tiszteletére készült, hálából. Belülről lángol, vörösben ég az arc, és csorognak a könnyei. Hosszú, szomorú orra van. A mű ikonosztáz részeként áll a szobám­ban. Ez az ikonosztáz népi üvegfestés, javarészt fogarasi is­kola - nem tűr meg semmi mást maga mellett, csak Júlia ön­magát megörökítő fájdalmas szentjét. Kérésemre annak ide­jén öt formában jelenítette meg ezt a szentet. Az ötből ma már csak egyetlen egyet őrzök. Hogy miért? Mert Júlia gazdagsága végtelennek tűnt. Ha valaki elkérte tőlem valamelyik képét, odaadtam. Hány Júlia­képet ajándékoztam el! Azt hittem, hogy halhatatlan? Hogy mindig adja majd az újabb és újabb képeket? Igen, ebben a hitben éltem. Meg aztán volt, hogy orvost kellett honorálnom valamelyik képpel. Ezen Júlia bosszankodott és nevetett, szá­mára a pénznek nem volt jelentősége. Nemcsak képeket kaptam tőle, hanem gyönyörű művészi kerámia nyakláncokat, gombokat, brossokat is. Júliáék nyo­morogtak. Abból éltek, hogy éjszaka Barta Évánál gombokat készítettek. Nappal alkotni próbáltak, festeni, szobrot formál­ni, írni, gyermekeket nevelni, élni. Rottenbiller utcai lakásuk szobái közül az egyik tágas átjáró volt, melyet néha ládákkal, szekrényekkel kettéválasztották, a másik kicsi volt és kes­keny, s csak a harmadik számított igazi szobának. Ebben a lakásban laktak a nagymamával együtt nyolcan: Júlia a Vajda Lajos képhagyatékkal, Jakovits Józseffel és az ikrekkel, Verá­val és Ivánnal, Bálint Endre és Iri a fiukkal, Pistivel és a nagy­mamával. Ráadásnak ott volt Júlia öreg barátnője, segítője és keresztje, Hédi, aki többnyire csak nappal tartózkodott a la­kásban, de akkor nyugtalanítóan. Ennyi ember ilyen kicsi és kényelmetlen helyen, ilyen alkotók így összezsúfolódva és összeszövődve. Egyszerre volt csodálatos és elviselhetetlen. Pezsgett az élet, a gondolat, a szellem, a munka, mindez ál­landó gyermekzsivaj közepette. Szinte kitüremkedtek és szét­repedtek a falak. Én pedig gyakori vendégként folyton kaptam és tanultam tőlük. Jakitól szobrot formázni, Bálint Banditól az igazi giccs értését és szeretetét, Júliától a modern művészet értését, alkalmazását. Mindezeknek köszönhetően tudtam már negyven esztendővel ezelőtt csoportos, játékos művé­szetterápiás módszert kidolgozni felnőtt elmebetegek majd súlyos beteg gyermekek számára. Mikor aztán Jaki és Bandi, hogy megélhessenek, az Állami Bábszínház alkalmazottai­ként bábozni kezdtek, a bábozás és játék értelmét is tanultam tőlük. Bábteszteket állítottam össze. Férjemmel, Mészöly Miklóssal a Városmajor utcában lak­tunk tágas műteremlakásban. Kivételesnek mondható lakás­helyzetünk bántotta lelkiismeretünket. Ezért ha elutaztunk, kérésünkre Júlia maradt a lakásban. Itt egy pillanatra oxigén­hez jutott. A hazaérkezés mindig ünnep volt számunkra. A földön, a bútorokon végig kirakva az itt készült képek. A Rottenbiller utca tenyészete után a Városmajor a megtes­tesült polgári rendnek számított Júlia számára. Ez a magyará­zata a következő történetnek. Lakásunk egyik ajtaján lecsa­varható kilincs volt, hogy az ajtószárnyak a nyitás után a falba simulhassanak. Egyik hazaérkezésünk után a kilincset többé nem lehetett lecsavarni. Lakatost kellett hívatnunk. „Hát per­sze, hogy nem lehet - oda van forrasztva" - mondta az ipa­ros. Meglepetten néztünk egymásra Miklóssal. Csak egy esz­tendő múlva derült ki, hogy Julika forrasztotta oda, szeretet­ből, mert úgy gondolta, ebben a rendes lakásban a kilincs sem lehet rendetlen. Sokat mulattunk egy másik történeten is. Julika az újonnan megnyílt önkiszolgáló közértben vásárolt. Az eladók, akiket mi jól ismertünk, éberen figyeltek a lopások miatt. Egyszer­csak odalépett Julikához az egyik alkalmazott, és megkérdez­te, van-e a táskájában kávé. „Nem is tudom" - válaszolta Jú­lia, és az átlagosnál jóval nagyobb táskájában szorgalmasan keresni kezdett. Mivel az alkalmazott kérdésére nem adott ta­gadó választ, azonnal hívták a boltvezetőt, s kerítettek két ta­nút is. Közben Júlia befejezte a keresgélést, és megszólalt: „Sajnos, nincs." Mi nevetve faggattuk, hogy mégis mire gon­dolt, mit akarnak tőle a bolt alkalmazottai. „Arra gondoltam, hogy valaki rosszul lett, és reménykedtem, hogy táskámban akad egy kis maradék kávé, amivel segíthetek." Szegények voltunk mi is. Egy időben pénz- és ruhaközös­ségben éltünk Júliával. Folyton kölcsönkértünk egymástól. A tartozások összegét vagy az esetleges visszaadást egyikünk sem tudta megjegyezni. Sejtelmünk sem volt, ki kinek tartozik és mennyivel. Alakunk nagyjából egyforma volt. Ruhákat is kölcsönadtunk egymásnak, s ezeket is rendre elfelejtettük visszaadni, vagy épp a már odaajándékozottat kértük vissza. Egy idő után a ruhákkal kapcsolatban sem tudtuk, ki minek a gazdája. Ez a furcsa helyzet azonban soha nem okozott gon­dot számunkra. Júlia egyébként varrni is tudott. Volt idő, ami­kor órabéres házivarrónőként kereste kenyerét. Előfordult, hogy ruhám átalakítva került vissza hozzám. Ilyenkor mindig megkérdezte: „Nem baj?" Aztán figyelmesen megnézte, hogy áll rajtam az új forma. „A divattal ne törődj!" - mondta. Ne azt nézd, milyen a blúz, hanem hogy te milyen vagy a blúzban!"

Next

/
Thumbnails
Contents