Andrási Gábor szerk.: „... fejünkből töröljük ki a regulákat" Kassák Lajos az író, képzőművész, szerkesztő és közszereplő (PIM-Kassák Alapítvány, 2010)

Kókai Károly: Német nyelvű szövegek a bécsi Mában

Kókai Károly Német nyelvű szövegek a bécsi Mában Egy, a közelmúltban a Neohelicon nevű folyóiratban megjelent azonos című szövegem' egy érvét szeretném most kifejteni, amelyet abban a kérdésben lehetne összefoglalni, hogy kinek szólt, milyen publikumot próbált megszólítani, milyen közönséget próbált elérn i a bécsi Ma. Erre a kérdésre az eddigi avantgárdkutatásban két válasz létezik. Mivel egy magyar nyelvű folyóiratról van szó, a legtöbb cikk magyarul jelent meg benne, és mivel számos szövege idegen nyelvből való fordítás, mindebből arra lehet következtetni, hogy a folyóirat főleg a magyar nyelvű közönségnek szólt, tehát részben az emigrációban, részben Magyarországon, részben a Trianon után elszakadt magyar nyelvű területeken élő magyarok számára készült. Egy másik, a kutatásban szintén képviselt vélemény szerint a Ma a nemzetközi avantgárd publi­kumnak szólt, tehát magyarul nem tudó embereknek is. Itt elsősorban Németországra szokás gondolni, de voltak más csoportok is, például Hollandiában, akiket szintén elért Kassák. Tudjuk, hogy Svájcban Hans 1. Károly Kókai: Deutschsprachige Texte im Wiener Ma, in: Neohelicon, 2008, 265-295. Ma, Deutsches Sonderheft, 1923. március 15., VIII. évfolyam, 5-6. szám 35

Next

/
Thumbnails
Contents