Gulyás Klára - G. Merva Mária szerk.: Egy barátság levelekben. Gulyás Pál és Németh László levelezése (Budapest, 1990)
A naiv és a szentimentális költő.) A munka során lefordította, de az antológiából kimaradt a Szigurd-dal töredéke (részlet az Eddából) és a Muspilli, az Eddához írt bevezetőt pedig teljesen lerövidítve közölték. (A kimaradt fordítások, valamint Keresztury Dezső levelei G. P.-hoz a Gulyáshagyatékban találhatók, G. P. Kereszturyhoz írott levelei pedig Keresztury Dezső tulajdonában vannak.) — a Te ritmus-tanulmányodra: N. L.: Magyar ritmus. A dedikációt ld. 292. jegyz. 299. Franklin : A kiadó várja N. L. regénysorozatának befejező részét, A másik mestert. — atra cura (lat.) : Horatiusi idézet, a lovas, aki mögött ott ül a „sötét gond". — Zilahyék is belerántottak a magazinjukba: N. L. a Zilahy Lajos által szerkesztett Híd főmunkatársa lett. — köteted anyagát összeszednéd: G. P. kötetével kapcs. ld. 369. jegyz. — Géza felszólítását köszönöm: Nem derült ki, hogy Juhász Géza mire kérte fel Némethet. 300. munkád epilógusában: N. L. A másik mester c. regényén dolgozik. — OTBA: Országos Tisztviselői Betegsegélyezési Alap. — Magyar Élet-számban (...) erdélyi vallomásaidhoz: N. L.: Erdély ünnepére. Magyar Élet, 1940. okt. 1—3. I. - Az Ideál és az Élet: Utalás Schiller Das Ideal und das Leben c. versére. 301. Némethné a levelet tévesen nov. 11-re dátumozta. — Kenéséről: Balatonkenese. — Laci Dégre egy rokonához: Dég Veszprém megyei község Szilasbalhás mellett. N. L.-t nyár végén rokonai, Balogh Jánosék hívták meg ide, ahol három hetet töltött, és A másik mester c. regényén dolgozott. — Kemény-tanulmánnyal kell jönnie: Kemény Zsigmond: Rajongók. Móricz Zsigmond átírásában. Bev.: N. L. Bp., 1940. Athenaeum. — újabb „Bűn" e/követésébe fogtunk bele: Utalás N. L. Bűn c. regényére, melynek tárgya a Törökvész úti ház. Az újabb építkezéssel kapcs. ld. még N. L.: Homályból homályba. I. 607-608. I. - a két darabot: N. L.: Bethlen Kata, ld. 226. jegyz. és Cseresnyés, ld. 354. jegyz. — Kodolányi a Híd utolsó számában: A finn gyorstelepítés csodái. Kodolányi János beszélgetése Aame Vuorimaa budapesti finn követtel. Híd, 1940. okt. 11. 12—13. 1. — Zilahynak: Zilahy Lajos. — Zsiga: Móricz Zsigmond. — Szvatkó: Szvatkó Pál, a Magyarország főszerkesztője. — Gézáékat: Juhász Gézáék. 302. „Az alkotás kilenc hónapja": G. P. írását ld. 269. jegyz. - Máguszi éj (Tékozló): Utalás G. P Máguszi éj c. versére. (In, G. P.: Tékozló. 7. I.) — Találja ki, mit jelent ez?: Az óegyiptomi hieroglif Felső- és Alsó-Egyiptom királyának jele. (Kákosy Lászlónak itt mondunk köszönetet a megfejtésért.) — Móricznál (...) ez a gépirat: Móricz Zsigmond lapjánál, a Kelet Népénél van G. P. Képek a Kalevalából c. tanulmányának a kézirata, ld. 275. jegyz. — Csikós és Rózsa S. bátya: Móricz Zsigmond Rózsa Sándor a lovát ugratja c. regénye 1940. júl. 1-jétől jelenik meg folytatásokban a Kelet Népében. Szigligeti Ede Csikós c. népszínművét Móricz átírásában a lap 1940. okt. 1-jei száma közli. — Der Genius in Debrecen: G. P. magyarul is megjelent tanulmánya, ld. 297. jegyz. — A Költők sorsa D.-ben-nek: G. P. Költik sorsa Debrecenben c. tanulmánya, ld. 174. jegyz. — Keresztury válaszáért drukkolok: A Keresztury Dezső által szerkesztett német antológiáról ld. 298. jegyz. — Ale mortului és egy bekötött román balladás-könyv: A két román népköltési gyűjteménnyel kapcs. ld. 202. jegyz. — Kerényiékkel (...) 2 tersem: Kerényi Károlyéknál levő G. P.-versek: Tékozló (ld. 32. jegyz.); Mythosok határán (ld. 198. jegyz.). - Zilahyéknak: Zilahy Lajos. — Híd (...) Németh-családi együttest (...) Veres P. (...) Kodolányi: N. L.: Költők a gyerekszobában. (Az írás az 1943-ban megjelenő Lányaim c. könyvének részlete.) Két fényképet is közölnek, az egyiken N. L. három lányával, a másikon a három Németh-kislány látható. (Híd, 1940. okt. 4. 14—16. I.) A következő Híd-számban található: Veres Péter: „Faji ideáltípus" és a galgamácsai Rácz Veronika lakodalmi rajzai. A cikkhez az író katonasapkás portréját mellékelik. (1940. okt. 11. 10—11. I.) Ugyanebben a számban jelent meg Kodolányi János beszélgetése a budapesti finn követtel. A fotón: Kodolányi és a finn követ látható. Ld. 301. jegyz.