Vezér Erzsébet szerk.: Ifjú szívekben élek? Vallomások Adyról (Irodalmi Múzeum, Budapest, 1972)

A Kosztolányi nyomdokain tagadók elfelejtik, hogy Kosztolányi egész bizonyító rendszert épít arra a tételre, hogy a politikai köl­tészetnek nincs létjogosultsága. Ők ezt nem vallják, nem is vall­hatják, hiszen József Attila politikai költészetét elfogadják. (Igaz, éppen József Attila mutatott rá, hogy Kosztolányi se következe­tes, amikor ő is elfogadja a Petőfiét.) Miről vallanak akkor? Azt hiszem, a saját úttalanságukról. Még mindig félnek Ady szuggesz­ti ójától, és úgy védekeznek ellene, hogy nekirontanak, úgy pró­bálják az erejüket, hogy lázadnak ellene. Ügy érzik, hogy Ady költészete nem az az egyetlen, mindent egycsapásra meggyógyító panacea, melynek hitték. Lázadnak az ellen, amit valaha elfogad­tak, de felemásan vagy rosszul emésztettek meg. Elfogadták Ady verseinek szuggesztív erejét, de nem tették magukévá a költői magatartás példáját, mely a versekből és az egész Ady-műből su­gárzik. Ügy gondolom, hogy leginkább ezt fejezi ki a lázadásuk. Ám hatástalan ezekben a vitákban az az attitűd is, melyet a má­sik fél képvisel többnyire: a tekintélyi érvekkel, tanáros fölénnyel operáló türelmetlenség. Holott itt, csak az a módszer lehet célra­vezető, melyet József Attila alkalmazott a Kosztolányi-vitában: elvetni az üres, a művészet szempontjából közömbös érveket, a személyeskedést, a szubjektivizmust, és műelemzéssel bizonyítani a művészi értéket „nemcsak a szívek kertjében, de a tiszta ész finnyássága előtt is". Ha e vitákban nem is, az utóbbi évek Ady-irodalmában örven­detesen kezd tért hódítani ez a módszer, itthon és határainkon túl is. Elég, ha a hazai termésből Király István Ady^könyvére uta­lunk, mely minden bizonnyal hatással lesz az ezután induló vi­tákra, ha ugyan rendkívüli gondolatgazdagságával maga is nem indít él új vitákat. A hazai Ady-tudományt is jótékonyan befolyá­solhatja az a sokrétű kutatómunka, mely Erdélyben folyik, és elsősorban Bustya Endre munkásságához fűződik. Néhány éve je­lent meg a Szovjetunióban Oleg Rosszijanov könyve, az első nagy­szabású Ady-tanulmány, mely nem magyar látószögből igyekszik megfejteni ennek a sajátosan magyar csodának a titkát. Az év­fordulóra készült Rákos Péter kitűnő tanulmánya is, mely ugyan­csak idegen, elsősorban csehszlovákiai olvasók elé vázol nagyon plasztikus Ady-képet. Ide csatlakoznak a francia Jean-Luc Moreau ragyogó verselemzései, valamint Nyerges Antal kevésbé eredeti, de az angol nyelvű olvasó tájékoztatására alkalmas bevezető tanul­mánya az ïamerikai Ady-kötet előtt.

Next

/
Thumbnails
Contents