Vezér Erzsébet szerk.: Ifjú szívekben élek? Vallomások Adyról (Irodalmi Múzeum, Budapest, 1972)

Egészen más Ady helyzete a magyar líra fejlődésében. Ady ilyen szempontból olyan, mint egy hasadóanyag-központ, urán­telep, amely állandóan kisugárzik, azt hiszem, minden magyar köl­tőre. Adyban az a csodálatos, hogy olyan nyelvet, olyan maga­tartást teremtett, hogy ha az ember címet akar választani, akkor is arra gondol, hogy Ady milyent adott volna, ha az ember jelzőt keres, akkor is Adynál találja meg legjobban; ha a fajtájához való viszonyában keresi a kiutat, akkor is Adyhoz talál vissza. És ha arra gondolok, hogy a magyar költészetben a merész metaforikus gondolkodásmód vagy a tág asszociációs gondolkodásmód elindí­tója ki volt és ki az, aki egy-egy megdöbbentő képével még ma is hat, szinte elérhetetlenül magas színvonalon hat, akkor is Ady­hoz jutunk el. Ady szerkesztésmódja, ahogy azt már többen el­mondták, valóban utolérhetetlen. Az Ady-versben nem az törté­nik, ami általában zeneművekben, versekben szokott, hogy bizo­nyos előkészítés után a mű közepes szintről egyszerűen átcsap egy magasabb szintre. Gondoljon arra, hogy József Attilánál az íme, hát megleltem hazámat bevezető sorai egyszercsak úgy folytatód­nak: „szép a tavasz és szép a nyár is", nyilvánvaló, hogy itt új dimenzióba csap át a vers, és ettől óriási. Adynál nem ez tör­ténik, hanem rögtön a legmagasabb szinten kezdődik a vers és ezt végig tartja. Ügy, hogy Ady egészen kivételes eszménykép­ként állhat az ember előtt azokban a versekben, amelyekbein nem zavarja meg az embert a modorosság, a szecesszió, az önismétel­getés és néhány ilyen, úgy látszik, hogy a kor irodalmára jellemző divatos stílusfordulat. . . Például a Héja-nász az avaron némelyik helyén olyan giccses, mint egy slágerszöveg. „Egymás húsába bele­tépünk, s lehullunk az őszi avaron." Ez orfeumi szöveg a mi fü­lünk számára. Mi jóval tárgyilagosabbak vagyunk. Tudnék még idézni, de nem akarok, mert rengeteg van. Viszont annál több, amiben a nyelv, a magyar nyelv, a magyar gondolkozás és egy­általában a magyar mágikus gondolkozás, ami a népköltészetünk­ben vagy a népballadáinkban hatalmas erővel szökik föl, Adyban is ott van és meglepő módon éppen a kuruc versekben, nagyon gyakran ott, ahol csakugyan egy közösség nevében gondolkozik, vagy eszmélkedik; és ott csúsznak be ezek a giccses, slágerszöveg­szerű hibák, ahol a túlságos önimádat, a túlságos én^központúság tartja fogva Adyt. Ez így elég durva általánosítás, mégis meglepő, hogy a kuruc versek megközelíthetetlenül remekek, azokban semmi hiba nincsen.

Next

/
Thumbnails
Contents