Kerényi Ferenc - Nagy Miklós szerk.: Az élő Jókai. Tanulmányok (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1981)

PÁLYASZAKASZOK ÉS MŰTÍPUSOK - Sándor István: Adomák és adomafunkciök Jókai életművében

Hogy viszonylik a gyűjtemény a magyar adoma-anekdota műfajának ko­rábbi gyűjteményeihez — e kérdésre további kutatások alapján lehet majd vá­laszolni. Egyes darabjai nyilván a műfaj nemzetközi készletéből kerültek népünk használatába, olykor hosszú évszázados utat hagyva maguk mögött néptől népig történt vándorlásuk során, s egyre váltogatva alkalmi színeiket, egyre alkal­mazkodva környezetük nyelvi, földrajzi, társadalmi viszonyaihoz, de a száj­hagyomány törényszerűségei szerint bővítve adomái jelleget biztosító struktú­rájukat. György Lajos a kötet 17 adomáját kísérte végig történeti fejlődésének útján a műfajt tárgyaló jeles monográfiájában. (A magyar anekdota története és egyetemes kapcsolatai, Bp. 1934. vö. itt a 33., 55., 95., 109., 112., 121., 124., 138., 151., 154., 163., 177., 185., 189., 219., 225. és 248. sz. anekdoták elemzéseit.) A ha­sonlóak számát azonban messze meghaladja az olyan adomák mennyisége, ame­lyek szorosan és egyértelműen népünk, vagy annak egyes csoportjai, pl. a szé­kelyek, palócok, debreceniek, szegediek életviszonyaihoz kapcsolódnak, azokból sarjadtak, továbbélésük, hagyományozódásuk feltételeit is azok biztosítják. (Vö. Kovács Ágnes: A rátótiádák típusmutatója, Bp. 1966. és Sándor István: A szé­kelyek anekdotáinkban, in: A komikum és humor megjelenésének formái a folklórban. Szerkesztette Istvánovits Márton — Kriza Ildikó, Bp. 1977. 122—127.) Mennyire uralkodó Jókai kötetében ez a bennszülött, autochton magyar adoma­típus, bizonyítja, hogy történeteinek jelentős része idegen viszonyokhoz igazítva érdektelenné, sőt értelmetlenné válnék. Ezzel a megfontolással szemlélve műve mintegy a magyar anekdotakincs klasszikus anyagát képviseli irodalmunkban. E minőségben azonban korántsem teljes, inkább ad usum delphini válogatás, s nem csupán azért, mert a kényesebb témákat, nyersebb hangnemet igénylő darabokat kirekeszti. Még új, három és félszáz történetet tartalmazó kiadása is csupán igen szerény töredéket nyújt a magyar adomakincs mérhetetlen nagy anyagából. Pedig a nehéz évek, amelyekben gyűjteménye megjelent, szomjazták e derültebb műfajt. Kötetének különleges sikere — két kiadás egy év alatt! — világossá teszi írónk előtt, mennyi fogékonysággal várják olvasói e vidám törté­neteket. Írói pályájának teljességében szemlélve az, amit A magyar nép adomái c. kötete nyújtott, akár merő kísérletnek is felfogható. A kísérlet sikere viszont ösztönző hatású, hogy az adoma számára még hatékonyabb publikációs meg­oldást keressen. Minthogy a Bach-rendszer cenzúrája új folyóirat indítását különleges fel­tételekhez köti, Jókai egyelőre átmeneti formához folyamodik: meghatározott terjedelmű, 10 füzetből összeálló humorisztikus „vállalatot" tervez. így jön létre a Nagy Tükör c. 230 lapnyi mű, ugyancsak Heckenast kiadásában (Pest 1858) — sajátos átmenetként, minthogy látszatra könyv, de valójában folyóirat. Míg adomagyűjteményének címlapján Jókai az „összegyűjté" szóval határozta meg a maga közreműködését, az újabb kiadványban már a „szerkesztette" megjelö­léssel találkozunk. Egyes számai pedig lényegében a napilapok, folyóiratok mód­jára, azok sajátos rovataihoz hasonló beosztásban jelennek meg. Élükön ott a „politikus csizmadia" szerzetté vezércikk; ennek nyomában egy-egy ún. humo­reszk, novella vagy vers, mint a lapok tárcarovatában is szokott; azután hírek jönnek, mint pl. Kivándorlási jelenet a svábról, aki „földesúrnak jött Magyar­országba", vagy a „Rövid telegraphi tudósítások" olyanféle esetekről, mint pl., hogy Franciaországban „a hegyek jó reménységben vannak, hogy egereket fog­nak szülni" — stb. Sűrűn jelentkeznek a színházzal, irodalommal, divattal fog­lalkozó humoros írások és a térfás szerkesztőségi közlemények. A kötet levegő­jét azonban adomái biztosítják.

Next

/
Thumbnails
Contents