Kabdebó Lóránt szerk.: Valóság és varázslat. Tanulmányok századunk magyar prózairodalmából. Krúdy Gyula és Móricz Zsigmond születésének 100. évfordulójára (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1979)

Kortársak - Kelevéz Ágnes: Gulliver újabb utazásai (Karinthy Frigyes: Utazás Faremidóba, Capillária, Szathmáry Sándor: Kazohinia)

létmódként, magatartásformaként. 3 Tehát az irónia egyrészt egy olyan nyelvi­retorikai alakzat, ahol az egyes állítások betű szerinti jelentése a kontextus által más jelentéssel töltődik föl, nyilvánvalóan eltorzul, sőt visszájára fordul; másrészt egy olyan szemléletmód, magatartásforma, ahol az igenlés gesztusa önmagán belül, önmaga ált'al kérdőjeleződik meg és értelmeződik át, az állított értékek vagy önmagukon belül vagy kölcsönösen érvénytelenítik egymást. A gulliveri regénytípus tág lehetőséget nyújt a különböző értékelési rendszerek és szemléletmódok ütköztetésére — az ironikus ábrázolásra. Gulliver, aki az adott kor átlagemberének szokásrendszerével, társadalmi kötöttségeivel, érték­szempontjaival rendelkezik, utazása folyamán más világba kerül, ennek a más világnak az elfogadása vagy elutasítása, illetve az elfogadás minősége, jellege bonyolult összefüggéseket hozhat létre. Gulliver közvetlenül szembesül az övé­től merőben különböző értékszempontokkal; az eltérő szemléletmódok össze­ütközve nem jutnak nyugvópontra, hanem egymást relativizálják, a biztosnak hitt vonatkoztatási pontok eltűnnek; a dolgok, a jelenségek, a történések köz­vetlen jelentése az egész összefüggésében megváltozik, a különböző szempontok felől közelítve vibrálóan többértelművé válik. A Gulliver-regények ironikus szerkezete összetettebbé válik azáltal, hogy Gulliver egyszerre résztvevője és elbeszélője az eseményeknek, ez a kettős hely­zet a dolgok még több szempontból való megközelítésére adhat alkalmat. Egy­részt Gulliver mint elbeszélő ironikusan viszonyulhat az elbeszélthez, másrészt úgy is létrejöhet ironikus szerkezet, hogy Gulliver állításai sajátmaga szem­pontjai alapján válnak elfogadhatatlanná, nevetségessé. „Hogy tehát Európa békéjét biztosítsa, hazám hadat üzent Németországnak, mint a kultúra kerék­kötőjének, amelyik folyton háborúval fenyegette a világot." (Utazás Faremidó­ba.) A mondottakon belüli logikai önellentmondást — hogy mennyiben lehet a béke feltétele egy hadüzenet — Karinthy—Gulliver nem oldja fel, ennek meg­ítélését már a befogadóra bízza. Ha viszont Gulliver ítéleteit állandóan felül kell vizsgálni, akkor ezzel együtt a vele történt és általa elbeszélt dolgokról ki­alakított ítéleteinket is újra meg újra meg kell változtatnunk. így bonyolult vibráció jön létre a különböző szemléleti szintek között, amely szinte már lehe­tetlenné teszi a dolgok egyértelmű megítélését. Az ironikus ábrázolásmód mellett Gulliver utazásainak másik fontos té­nyezője a fantasztikum. Az a világ, ahová Gulliver elvetődik, fantasztikus, hi­hetetlen világ, amelynek mégis valóságként való elhitetésére törekszik. Vissza­térő motívum, hogy Gulliver attól fél: senki sem fogja elhinni ami vele tör­tént, ezért sajátmaga igazolásául bizonyítékokat gyűjt. Minél hihetetlenebb va­lami, Gulliver annál pontosabban próbálja leírni a jelenséget és igyekszik ra­cionális magyarázatot találni rájuk. 4 A részletek valószerűségének tégláiból épül fel egy-egy fantáziavilág, ahová az író szinte észrevétlenül csalogatja be az olvasót. A gulliveri regénytípuson belül a fantáziavilág szerkezeti funkciója az, hogy „más" legyen mint Gulliver világa. Mások legyenek társadalmi konven­3 Az iróniának, mint magatartásformának, szemléletmódnak való értelmezéséhez felhasznált szakirodalom: Lukács György: A regény elmélete. 1975.; Kierkegaard: Az irónia fogalmáról. 1969.; Mészáros István: Szatíra és valóság. 1956.; Veres András: Az irónia, mint értékszerkezet. Magyar Filozófiai Szemle, 1976. 4. sz. í Szalay Károly részletesen elemzi a valószerűség igényének különböző megvalósulási formáit. Szalay Károly : Szatíra és humor. 1963. ; Szalay Károly : Karinthy Frigyes. 1961. Ka­rinthy Frigyes: Utazás Faremidóba — Capillária; Utószó Szalay Károly 1972.

Next

/
Thumbnails
Contents