Baróti Dezső - Illés László szerk.: A Petőfi Irodalmi Múzeum Évkönyve 9. 1971-72 (Petőfi Irodalmi Múzeum–Népművelési Propaganda Iroda Kiadó, Budapest, 1972)

KENYERES ZOLTÁN: Illyés Gyula irodalomszemlélete

radt szegényparasztok portája és ,.Ozora", a feltörekedett szegényparasztok otthona között is különbséget tudott tenni. Racionalizmusának és realizmusá­nak is az a mozgatója, egész irodalomszemléletét az irányítja: ki hányadára jutott a Cecére vezető útnak. Vagyis aszerint vizsgáztat, ki hogyan áll a nép­hez és, ami nála ezzel egyet jelent, a nemzethez való hűség dolgában. Filológiai pontossággal tárja fel a „Ludas Matyi igaz történetét", a mese európai vándorlását Fazekas közvetlen francia mintájáig. Az összehasonlító irodalomtörténet gyakran megelégszik a hatások kimutatásával, és a hasonló motívumok felfedezését munkája végcéljának tekinti. Illyésnél itt kezdődik az irodalmi elemzés. Fazekas érdemét, művének értékét éppen „eredetiségé­nek" látszólagos hiányában keresi. „Érdemét nemcsak hogy nem kisebbíti az, hogy ,idegen' tárgyat dolgozott fel, hanem éppenséggel növeli; egyszerre két feladatot is megoldott. Az addig szétfolyó anyagban meglátta a lényeget; ke­reken, félreérthetetlenül kimondta azt, amit a nép évszázadokon át ezzel a mesével kimondani akart. Méltóan, művészi formában fejezte ki. Vagyis elő­ször mert, azután pedig tudott azonosulni a néppel. Tette egyszerre lett tár­sadalmi és költői. Ez az elválaszthatatlanság egyik ismérve a remekműnek." (Ludas Matyi igaz története, 1950.) Innen tekintve igaza van abban is, ahogy „Debrecenben" a magyar népi gyökerű polgárosodás csíráját, lehetőségét ér­tékeli — az öregedő Kazinczyban pedig elítéli azt a törekvést, hogy kizárja a paraszti szavakat a megújítandó nyelvből. A nyelv a gondolat hordozója, formájából a gondolat tartalmára lehet következtetni. így mutatja ki Racine-tanulmányában Racine kapcsolatait a néppel: nyelvének világosságán át. A következtetés értékítélet számba megy: „Ez a ,polgár' tehát nem az arisztokraták felé fordul, hanem a nép felé." Ugyanaz Molière fő érdeme is, amiből aztán minden következik: népi volta. „Moliere népi volta, — ahogy senkié sem — nem azon fordul meg, hogy mit mond a népnek; hanem pusztán azon, hogy amit mond, a népnek szánja-e; még helyesebben: a nép hasznára mondja-e. A néppel — az alsóbb népréte­gekkel — akarja megértetni magát, akinek füle van a stílusban, egy percig sem kételkedik ebben. A 'királynak játszott, de a kakasülőre gondolt. S azokra tán, akiknek a kakasülőre sem tellett." (MoZière, 1954.) Sárközi Györgyről szóló 1955-ös tanulmányában azt hangsúlyozza, hogy a „költőnek, akinek nincs népe, nincs hangja; nincs jövője". Sárközi költé­szetének felívelését hosszú válságkorszaka után abból eredezteti — egyik szép versére célozva —, ahogy a kapával bandukoló Balogh András mellé lépett az úton, ahogy rátalált a népre. „Nem az angyalok, Sárközi Györgyöt ezek a megidézett Balogh Andrások váltották meg mint költőt is, mint embert is." Szólamszerűen a polgári demokratizmus is gyakran zászlajára tűzte a nép nevét; nem egyszer őszinte segítőszándékkal. Illyés népisége ennél az utóbbinál is eredendően több és mélyebb. Példa erre a Victor Hugo védelme (1952) c. tanulmánya, melyben éles határvonalat húz a „kétféle" romantika, Dumas és Hugo között, a „romantikáért való romantika" és aközött, amelyik azt val­lotta, hogy „az irodalom célja: a Nép". Mégis, a lelkes nagy kezdőbetű nem téveszti meg Illyés szemét, Hugo népiességét nem azonosítja Petőfiével. „Vic­tor Hugo, mint a polgárság annyi, — de azért mégsem valami sok — erköl­csi' forradalmárja, szívvel4élekkel a népért van. A nép azonban szerinte tévelygő és tudattalan nyáj; a nagy szellemeknek: a tudás, a művészet, a sze­retet lángelméinek dolga, hogy vezessék." Illyés szemléletétől idegen a nép „felülről" történő vezetésének eszméje, a nép gondjainak patriarchális meg-

Next

/
Thumbnails
Contents