Déry Tibor: „Liebe Mamuskám!” Déry Tibor levelezése édesanyjával (Déry Archívum 10. Balassi Kiadó–Magyar Irodalmi Múzeum, Budapest, 1998)

Kísérlet a polgári érvényesülésre, Párizs (122-146. levél)

nüleg tisztességesen fog keresni. A Párizsba érkező magyar, sőt német üzletembereknek is biztosan szükségük van ilyesmire. Két-három nap múlva már el is kezdjük reklámozni; né­hány héten belül már elválik, hogy megéri-e a fáradságot. Csináltatok magamnak egy na­gyon szép, drága öltönyt - ma már a ... [A levél vége hiányzik] ' Barcs - a Nasici Barcsi Gőzfűrész Üzemvezetősége, Georgi munkahelye. 2 Georgi a nyár folyamán kisebb adósságot csinált, amit nem tudott fizetéséből rendezni, s ezt Heller igazgató, a telep vezetője, levélben jelentette Kunody Leónak, mint a terület felügyelőjének. 3 Gärl - a bűnbak, Georgi rossz útra térítője. 4 Október elsejével Georgit a Nasici egyik isten háta mögötti telepére, Podgradciba helyezték (utolsó posta: Bosanska Gradiska). 5 Lásd 123/1. jegyzet. 136 OS Párizs, 1924. okt. eleje Drága Mamus! Leveled tegnapelőtt érkezett - amint látod, pontosan válaszolok. Első újságként: csináltattam magamnak egy öltönyt (nagyon szép, 500 E!) és vettem egy elegáns nyakkendőt. Előbbi fontosabb volt, mint a télikabát, melyre november előtt nincs szükségem, s akkor, már a keresett pénzből könnyebben fogok tudni vásárolni. Az öl­töny színe sötétzöld, piros és kék szálakkal. Tegnap volt rajtam először. (Négyszer próbál­tam, micsoda türelem!) A lakással nagyon meg vagyunk elégedve. Az első, kisebbik szoba irodának van be­rendezve, sötét tapétával, arany tükörrel, a szokásos márványkandallóval, íróasztallal, könyvállvánnyal és az én írógépemmel egy kis asztalon - nagyon barátságos. A hálószoba elbűvölő a csodálatos kilátással! A háziak nagyon kedvesek, minden nagyon tiszta, na­gyon jól érezzük magunkat. Ebéd az általad ismert kis „kocsmá"-ban, hidegvacsora ott­hon, Olga főz tojást, teát etc. spirituszfőzőn. A folyó melegvíz - áldás! Itt szép őszi idő van, igen meleg. Délelőtt a bélyegekkel (bevásárlás etc.) házon kívül volt dolgom, délután tartom a hivatali órákat, odahaza vagyok. A tavalyi tevékenységünket új üzletággal, az úgynevezett levelezéssel bővítjük. Üzlet, amit Olga fog csinálni. A fordító- és másolóirodáját most reklámozzuk. Szóval még eltart két-három hétig, mire jönnek az ügyfelek, ugyanannyi ideig, mint ameddig a levelezés teljes gőzzel beindul. Délelőttönként (ez még nem biztos) varrni akar járni: tegnap felkerestem Delaunay-t' (egy ismert festőt), a feleségének van egy divat- és iparművészeti műterme, nála fog Olga félnapos munkával próbálkozni. A fordítóirodát (magyar, német, francia) egyébként együtt csinálja egy magyar diákkal, aki perfekt francia, és ha francia nyelvre lesz szükség, maga készíti majd a fordítást. Kü-

Next

/
Thumbnails
Contents