Déry Tibor: „Liebe Mamuskám!” Déry Tibor levelezése édesanyjával (Déry Archívum 10. Balassi Kiadó–Magyar Irodalmi Múzeum, Budapest, 1998)

Alkotó magány és művészi tájékozódás, Feldafing - Berlin (100-121. levél)

dával élve - ez a közösség egy börtönben jön létre, az elítéltek egymásra utaltságának melegében. E körülményes révbeérkezés érdekében csavargónk akár a gyilkosságot is vállalja. (A Feldafingban írt regény szövege a Nyugat 1924. 18-24. és 1925. 1. számaiban jelent meg. Utóbb 1932-ben Országúton címmel tették könyv alakban közzé. 1968-ban újra a régi címén került nyilvánosságra^ kéthangú kiáltás című gyűjteményes kötetben. 1972-ben pedig - címadóként - az életműkiadásban.) Dr. Déry Károlyné Budapest VII. Wesselényi u. 13. Feldafing, 1922. okt. 17. Drága Mamus! Ezzel a levéllel késtem egy-két napot (gondolom, ennyivel telt el több egy hétnél!), de nem haragudhatsz rám, az írás kellős közepén voltam (még most is), és reggeli 9 órától egészen késő éjszakáig dolgozom. Belekezdtem most egy regénybe, körülbelül tíz napja, és már a harmadával készen vagyok, legkésőbb három héten belül be akarom fejezni, és aztán azon­nal egy másik tervemhez fogok hozzá. Minthogy most már egy fél éve nem írtam prózát, tele vagyok tervekkel, és az itt-tartózkodásom, hála Istennek, minden tekintetben jót tesz a munkámnak. Most látom csak, mennyit tudok dolgozni, ha nyugalmam és időm van, ami­ben végül is mostanáig szinte még soha együtt nem volt részem, mert vagy állásban voltam (Nasici) vagy lelki komplikációim voltak, pénzt kellett keresnem etc. Most többet és könnyebben fogok tudni keresni azzal, amit idén írok majd. Ahhoz, hogy tudjam, érdemes-e rátelefonálnod Deutsch úrra 1 , először azt kell megtud­nom, hogy vannak-e Amerikában magyar vagy angol ismeretségei. Utóbbi esetén várnék, amíg megjelenik németül a regényem, mert magyar kézirattal nemigen tudna mit kezdem. Ugyanez a helyzet Hollánderrel, aki egyébként eddig nem írt - amíg ezt nem teszi, addig mi is várjunk. 2 Eili megkapta a leveledet, néhány nap múlva felelni fog rá, idáig, mivel cse­léd híján az egész házat egyedül kell ellátnia és örökké vendégei voltak, nem jutott rá ideje. YicAénnek nagyon örültem, szombaton utazott Breslauba, gyakran volt nálunk. 3 Irén 4 is itt volt, de csak három napig, hétfőn tovább utazott. A dolgokat mindkét részről rendben meg­kaptuk, nagy az öröm a házban, különösen a rengeteg alsónadrág miatt. Majdnem haj­bakaptunk Olgával, mert Irénnel szövetkezve azt állította, hogy a fekete kötött nadrág az férfinadrág, ami ellen én csak a Ti (Te és Jenny 3 ) nadrágismereti tekintélyetekkel tudtam tiltakozni: a harc mind ez idáig döntetlenre áll. Georginák külön írok Aradra. 6 Olga holnap, holnapután ír Neked, ma egész nap főz és süt a holnapi születésnapomra, nagyon titokzatosan csinálja, rendkívül elfoglalt. Köszö­nöm Neked ezerszer, Mamus, az ajándékot, csak az fáj, hogy azt hitted, mentegetőznöd kell, amikor pedig Tőled a legkisebb ajándék is éppolyan nagy öröm számomra, mint a legna-

Next

/
Thumbnails
Contents