Török Dalma (szerk.): Heinrich von Kleist. Miért éppen Kleist? (Budapest, 2016)

Kiállítás - A mi Kleistünk

HEINRICH VON KLEIST Elbeszélések Jelenkor 1: ILLUSTRATION VON ARNOLD GARA ZU DER ERZÄHLUNG DIE MARQUISE VON O..., KOLORIERTE RADIERUNG, 1921, OSZK 2: TITELBLATT DER KLEIST-ILLUSTRATIONEN VON ARNOLD GARA 3: TITELBLATT DER KOHLHAAS-BEARBEITUNG VON PÉTER HAJNÓCZY AUS DEM JAHR 1974, PIM 4: DIE ERSTE UNGARISCHE ÜBERSETZUNG VON DIE MARQUISE VON O... IN DER BUCHREIHE DER ZEITSCHRIFT NYUGAT, PIM 5: THEATERPROGRAMM ZUR ERSTEN UNGARISCHEN AUFFÜHRUNG VON DER ZERBROCHNE KRUG, 1961, OSZMI 6: UMSCHLAG DES ERZÄHLBANDES DER 1994 BEGONNENEN UNGARISCHSPRACHIGEN KLEIST-GESAMTAUSGABE, PIM Kleist mint elbeszélő Stendhal és Mérimée előtt fedezi fel, hogy a száraz mesemondás az elbeszélőművészet legmagasabb foka, felté­ve, hogy az elbeszélőnek van mit elbeszélnie. | SZERB ANTAL: A VILÁGIRODALOM TÖRTÉNETE, 1941 Öcsénk lehetett volna életkora szerint. Más­részt az ükapák nemzedékéhez tartozott, hiszen majdnem kétszáz évvel korábban élt, mint mi. Ha nekem tenné fel valaki a kérdést, hogy miért tud Kleist ma hatni, akkor azt mondanám, hogy azért, mert úgy olvasható, mintha ez a kétszáz év különbség nem volna. MÁRTON LÁSZLÓ, 1999 Kleist entdeckt als Erzähler, vor Stendhal und Mérimée, dass die trockene Märchenerzäh­lung die höchste Stufe in der erzählerischen Kunst ist, vorausgesetzt der Erzähler hat et­was zu erzählen. I ANTAL SZERB: DIE GESCHICHTE DER WELTLITERATUR, 1941 Seinem Alter nach hätte er unser kleiner Bruder sein können. Andererseits gehörte er zur Generation unserer Ururgroßväter, denn er lebte fast zweihundert Jahre vor uns. Wür­de mich jemand fragen, warum es möglich ist, dass Kleist heute eine Wirkung ausübt, dann würde ich antworten, weil er so gelesen werden kann, als gäbe es diese zweihundert Jahre Unterschied nicht. | László marton, 1999

Next

/
Thumbnails
Contents