Vaderna Gábor (szerk.): Önarckép álarcokban. Kiállításkatalógus (Budapest, 2018)
Katalógus: Önarcképek, álarcok
_ Kat. 79. Jár számkiüzötten az árva kölök, Dalt zengedez és dala úgy nyöszörög, Oly éhes-epedve foly ajkairól. Hogy tégla repedne fal ormairól. Zeng tetteket, a haza szebb idejét: Goromba csatákat, otromba vezért; Zeng zsálya szerelmet: a lyányka haját, A szép szemet, arcot, - egyéb nyavalyát. S míg a dal epedve foly ajkairul, Ábrándozik - praenumeránsairul! „Jó gyermekem, a haza szebb idejét - Nem tudsz te ahoz - sose zengjed. A lyányka nem érez, az ifjú nem ért, És nincs potya-pénze szerelmeidért: Némuljon el ostoba versed. Vagy zengj, de magadnak, erőtlenül. Hol senki ne hallja - kemence megűl S méltó dali bért Tűzd árva fejedre a fűzfa-babért." És így köszörűtlen az ifjú megyen. Nem tudja, hol été, hol ágya legyen, S míg gyomra tekergeni hagyja, kihal Bús éneke, tört szusza hangjaival. „Fedd, fűzfa, örökre az ifjú nevét! Kőjárda! te nyomd kebeledre szivét. S tán csendes alunni tivornya után: Zengd álmait éjiden árva cigány.” Szól s nyugszik azóta egy ablak alatt, Hol vargainas fut, ebecske szalad, S vészhangon üvöltöz a bakter elé, S villámgerelyét viszi ágya felé. De feljön az ormokon a teli hold, Mint egy kulacs, a hideg éjbe mosolyg. Oh ifjú, mi álmod a mámor után? Szép álmokat énekel annyi cigány. S már nem fut az ebfí - szaglálva megáll: S ott szendereg egy szivar, álmainál. (Az új magyar költő) Tarjányi Eszter meggyőzően érvel amellett, hogy a szövegben nem a kicsúfolás, a profanizálás, inkább az utánzás mozzanata fontos. A komikum forrása a régi téma új szituációba helyezése: Nem egy korábbi versírói gyakorlat kigúnyolása mutatkozik meg bennük, hanem imitációszerűen, az irónia éle nélkül mutatja be az irodalmi sablon alkalmazásának, alkalmazhatóságának módosult feltételeit. Aranynak az a két verse, amelyet ő maga 40