Balázs Ádám: Egy angol úr Erdélyből. Balázs Samu életútja (Budapest, 2018)
Nyolc év frontszolgálat
holyban játszódik, tehát túl kicsire szabott színpadon, ahol a szereplőket alig lehet mozgatni. Fölöslegesek a továbbiakban azok a jelenetek, ahol a szereplők elbeszélik, hogy a két férfi hogyan kártyázik egymással. Ezek helyett a néző szeme elé kell hozni az izgalmas kártyapárbajt, amely azonban ne póker legyen, hanem valamely közismertebb hazárdjáték... Lucian Blaga Gyermekkeresztesek. Fordította Makkai László. Blaga, a kiváló költő és elbeszélő jó drámát írt. Színei olyan gazdagok, véleménye olyan meggyőző, hogy megértjük a bukaresti sikert. Kár, hogy a darabot nem a nyugati színpadokra tervezte. A darab beállítása méltán sértheti a katolikus egyházhoz tartozó híveket, hiszen a pápaságot legsebezhetőbb pontján bírálja. A fordítás hibáinak nagy részét menti a fordító fiatalsága. Csak azt nem értem, hogy miért javította ki több helyen is a be igekötőt bérc. Azt hiszi talán, hogy ezáltal erdélyibb lesz? - Nem ajánlom.” - A drámát évekkel később, 1940-ben Kádár Imre mégis megrendezi. A kolozsvári társulat az 1935-1936-os szezonban Erdély-szerte ötszázhatvanöt előadást tart, kétszázharmincegyezer fizető néző előtt. Ez természetesen rengeteg utazással jár. Amikor Tompa Pufit arra kértem, emlékezzen édesapámra, azt említette egyik legmeghatározóbb élményként, hogy rendszeresen mozgó vonatokra kellett felugrálniuk. Hatvanadik születésnapján Balázs Samu felidéz egy olyan kolozsvári eseményt, ami miatt később sem szeret ünnepelni, és irtózik a hamis színpadi érzelgősségtől: „kolozsvári színi pályafutásom alatt történt. Jártuk az erdélyi városokat. Anyaszínésznőnk hatvanéves lett, épp, mint most én, és a tiszteletére tartott előadás előtt a színpadon a társulat s a város előkelő vezetői rövid szónoklatokkal köszöntötték fel. Az ünnepelt is felkészült a meghatott válaszadásra, de csak az elfúló megszólalásig jutott el. A többi szöveget elfelejtette. Könnyekbe tört ki. Nagyon kínosan éreztük magunkat; a függönyt le kellett bocsátani. A közönség azonban a félbeszakadt jelenetre tomboló ünneplésbe tört ki. A siker láttán turnénk további állomáshelyein már tervszerűen így zajlott le a felköszöntés: szónoklatok, meghatott köszönet a megszólításig, elfúlás, könnyek, függöny, tomboló taps...”59 Utolsó kolozsvári éveiben Balázs Samu rendez is. Az 1934-1935-os évadban például sikeresen állítja színpadra az Aranyemberx (miközben Tímár Mihály szerepét is ő alakítja), Molnár Ferenc A nagy szerelem című játékát és Hatvány Lili A lánc című színművét: „Balázs Samu, aki egyben a rendezést is kifogástalanul látta el, tökéletes illúziót keltett a pénzember szerepében” - olvasható az Erdélyi Tudósítóban.60 Heltai Jenő Jó üzlet című művének premierjéről szólva 1935. november 6-án a Keleti Újság kritikusa kiemeli: „Balázs Samut a darab stílszerű rendezéséért külön meg kell dicsérni.” 40