Kabdebó Lóránt - Kulcsár-Szabó Zoltán - L. Varga Péter - Palkó Gábor (szerk.): „Örök véget és örök kezdetet”. Tanulmányok Szabó Lőrincről - PIM Studiolo (Budapest, 2019)
Kemény Aranka: A tökéletes mű
kellett, mint a kályhaszerelők munkája. Egyszerre nívós és közérthető korabeli bulvárriport ez, pillanatkép, mely a válaszokon túl Jászai lakását, berendezését is leírja, a riporter, mellesleg Shakespeare-for- dító - aki maga is rajong a művészért - tudja, hogy egy hírességgel kapcsolatban minden apróság érdekes. Már felütésével megragadja olvasója figyelmét: „A magyar színészet nagyasszonya nem nagyon kedveli a látogatókat."36 A riport Jászai válaszait, jellegzetes szóhasználatát hűen adja vissza - mint a későbbi emlékezésből egyértelműen kiderül, Szabó Lőrinc gyorsírásban jegyzetelt -, míg a kérdező kissé háttérben maradva, csak narrátorként idézi meg szükséges kérdéseit: „Ádámról, Éváról kezdem a dolgot, és megkérem a nagyasszonyt, mondjon el egyet-mást az emlékeiből a Nemzeti Színház Madách- előadása alkalmából. - Megbocsát, de nagyon utálom ma magát, kedves fiam - kezdi tréfás komolysággal Jászai Mari -, hogy ilyesmivel jön hozzám, de hát megígértem, és elmondom, amit hirtele- nében összeszedhetek."37 Húsz esztendővel később, 1944 tavaszán Szabó Lőrinc ezt az eleven beszélgetést használja fel, e köré építi az Új Időkben közölt Jászai Mariról című emlékezését.38 A színésznő szavait meghagyva, az egykori interjút kiegészítve és bevezetve a saját és felesége Jászaihoz fűződő emlékeit gyűjti egybe. Jászai 1926-ban halt meg, vajon miért 1944-ben, a háború közepén emlékezik meg róla Szabó Lőrinc? Mint emlékezése bevezetőjében elmondja, könyvtárrendezés közben kerül kezébe a Jászaitól kapott Shakespeare-Son- nets-kötet, és a könyv mellett az egykori riport gyorsírt jegyzeteit is megtalálja. Tehát nem a megjelent riportot használja újra, hanem a riporthoz készült jegyzeteiből dolgozik. A könyvet még Jászai Mari dedikálta neki e szavakkal, idézi is: „A szonettek művészfordítójának, Szabó Lőrincnek cserébe. - Jászai Mari, 1923."39 - A költészetet szerető színésznő itt feltehetően a költő fordításában 1921-ban megjelent 36 Uo„ 49. 37 Uo„ 50. 38 Szabó Lőrinc,./ásza/ Mariról, Új Idők, 1944. április 22., 460-462. 39 A Heinemann-féle angol Shakespeare-sorozat e darabja ma az Országos Széchényi Könyvtár gyűjteményében található. 394 / Kemény Aranka