Kabdebó Lóránt - Kulcsár-Szabó Zoltán - L. Varga Péter - Palkó Gábor (szerk.): „Örök véget és örök kezdetet”. Tanulmányok Szabó Lőrincről - PIM Studiolo (Budapest, 2019)
Szele Bálint: Maradandó érték és értéktelen szöveg - Szabó Lőrinc Shakespeare-fordításai
Szabó Lőrinc szövege drámai, kitűnően beszélhető. Nem szeretem, hogy olykor a közvetlenség orvén kacérkodik a hírlapi nyelvvel, s dacból, öntudatosan, olyan Budapesten meggyökeresedett idegen szókkal is él, melyek mindegyike helyett kapásból tíz-húsz különb, jellemzőbb magyar szót találhatott volna, de fordítása velős, össze sem mérhető a régiekkel.10 A kritikusok túlnyomó többsége egyetértett Szabó Lőrinccel, a szókincsről elmondható, hogy a maga korában abszolút modern Shakespeare-t az akkori modern magyar nyelvhez adaptálja. Relle Pál szerint ,,[n]em lehet a szemére vetni, hogy sok szót és jelzőt az uc- cáról, a mindennapi életforgalomból hoz a színpadra. Shakespeare is onnan hozta."* 11 Szerinte a shakespeare-i nyelvbe beleférnek a garantálom, pukkedli, koszt, bankett, bán, rizikó, szenzáció, halló szavak, hiszen a nyelv ettől részleteiben néha idegenszerű lehet, de egészében shakespeare-i marad. Dömötör István véleményét is idézzük, aki szerint a fordítás „oly munka, melynek végzője költő is, a magyar nyelv művésze is, s így mindenképp hivatott a vállalt feladatra. Timon és társai hajlékony, természetes, »irodalmi« erőltetettség nélkül való nyelven beszélnek.''12 Említést érdemel még a kritika azon észrevétele, hogy Szabó Lőrinc fordítása nagyszerű színpadi szöveg is, amely lehetőséget teremt egy újfajta Shakespeare-játszás, egy új színészi stílus megteremtésére. Schöpflin Aladár a Nyugatban azt írta, hogy [a]z egész előadás, úgy tűnik fel, kísérlet Shakes- peare-nek, új, egyszerűbb stílusban való játszására. [...] A beszéd szavalás-mentességére való törekvés nyilvánít) Kosztolányi Dezső, Athéni Timon = Uö., Színházi esték, l-ll. k., Szépirodalmi, Budapest, 1978, 99-100, 100. 11 Relle Pál, Athéni Timon. Shakespeare-felújítás a Nemzeti Színházban, Magyar Hírlap, 1935. november 9. 12 Dömötör István, Athéni Timon. Shakespeare-felújítás a Nemzeti Színházban, Budapesti Hírlap, 1935. november 9. 334 / Szele Bálint