Kelevéz Ágnes: „Kit új korokba küldtek régi révek”. Babits útján az antikvitástól napjainkig (Budapest, 2008)

BÁRSONYSZÉK VAGY TÜZES TRÓN Babits presztízsváltozásai a Baumgarten Alapítvány kurátoraként

pontosan mutatja a sokféle értékelési szempont összefonódását, mellyel Babits­nak, mint kurátornak a döntését kritizálják: „Valóban az istenkáromló Babits tízév előtti Magyar író 1919-ben cikke óta sok mindenre el vagyunk már készülve. A pár hónap előtti írástudók árulása újabb ízelítőt adott egy írástudó elpárto­lásáról és fehérbefordulásáról, de az egykori forradalmár, az Ady mellett lépő költő teljes haláláról, a sír végleges bezárulásáról a Baumgarten-díj kurátorának döntése győz meg bennünket. Búcsúzzatok el Babits Mihálytól, búcsúzzatok el tőle, egy ismeretlen jár már köztetek.” Majd levonja a számára egyértelmű kö­vetkeztetést: „A magyar irodalom szégyene, gyásza és szomorúsága az a döntés, amit 1929. január 18-án a Magyar Tudományos Akadémia »Baumgarten Ferenc Irodalmi Alapítvány« emlékünnepén felolvastak. Mindazok a szempontok, ame­lyekről Babits beszélt, a tehetség, az irodalmi érdem, az emberiesség, (erkölcsi és anyagi értelemben), az egyéni út szempontjai, mind, mind más, egész más név­sor összeállítását követelte volna.”47 A legfontosabb elemek együtt vannak, amit sokan sokféleképpen vegyítenek és hangszerelnek majd: pozitív utalás a háború­ellenes kiállásra, elítélő említése az 1919 végi vallomásos cikkének, a kurátorság alatt publikált tanulmányok és müvek irodalompolitikai szempontú átértelme­zése, s végül - egy biztosan fájónak tudott pont - az Adyval való összehasonlítás Babits kárára. A támadó cikkek legáltalánosabb jellemzője, hogy különböző értékelési szem­pontokat mosnak össze: a végrendelet néha önellentmondó szempontjainak értel­mezését, egy bonyolult intézményesülési folyamatban hozott végső soron szemé­lyes döntés kritikáját és a döntés esztétikai és erkölcsi alapjának tekintett költői életmű és világkép értékelését. Babits korabeli fogadtatásának értelmezését ez a személyes és politikai indulatokon nyugvó szövevény teszi oly nehézzé, s az ekkor kialakuló sztereotípiák befolyásolják majd hosszú évtizedeken át kritikai utóéletét is. Egyik legjellegzetesebb példa Lakatos Lászlónak A Toll hasábjain, 1930 januárjában megjelent cikke. A cím, Látnok és dalnok, már előre sugallja Lakatos válaszát: Babits nem igazi látnok, vagyis költő, hanem csak egyszerű dalnok, mert ha igazi látnok lenne, akkor nem tévedne. Érdemes végigkövetni kritikájának gondolatmenetét, hogy lássuk az értékelési szempontok keveredé­séből következő jellemző csúsztatásokat. Lakatos retorikájában úgy tesz, mintha Babits védelmében szólna, de valójában a fiatalabb nemzedék szószólójaként meg­semmisítő kritikával illeti. Miközben „hódol” a költő műfordítói munkájának vir­tuozitása előtt, aközben arra hívja fel a figyelmet (előbb csak általában), hogy a műfordítás „abszolút lelki veszedelmet” is jelenthet egy művész számára. Majd utána konkrétan Babits művészi alkatának szerinte nem túl szerencsés alakulását éppen műfordítói munkásságához köti, sőt világképének változását a „Saulus­47 Nádass József: Az írástudók árulása - az írástudók kiárusítása. (Jegyzetek a Baumgarten- dijhoz). Korunk 1929. febr. 2. sz. 149. 148; 149. 237

Next

/
Thumbnails
Contents