Kelevéz Ágnes: „Kit új korokba küldtek régi révek”. Babits útján az antikvitástól napjainkig (Budapest, 2008)

„SOHASE VOLT MÉG ILYEN SZÉP GYEREKEM” Babits nyomában a Laodameia bölcsője körül

ível.104 Babits műve is e sorba illeszkedik, tudatosan szőve egybe az évezredes hagyomány legkülönbözőbb szálait, úgy, hogy az végül mégis egyéni és egysé­ges mintázatot adjon. Babits Dante fordításakor, az alvilági motívumokkal szoros kapcsolatba kerülve kétségtelenül „önnönmagának sötét mélyei”-re is ráismer, s a Laodameia megírásakor, minden bizonnyal e mü pokoljárásának hatására is, egy saját maga által megalkotott művészi világ részeként, mint szerző ereszkedik alá a halál birodalmába, és ő is, akárcsak Dante, a kielégítetlen és vágyódó szerelem hatalma által vezettetve teszi meg útját. (2000) 104 A katabasziszról részletesen 1. Pauly-Wissowa-Kroll: Real-Encyclopädiae der classischen Altertumswissenschaft. Stuttgart, 1919. X. 2359-2449. Akatabasziszjelentőségére Karsay Orsolya hívta fel figyelmemet. Ezúton is szeretném megköszönni neki, hogy az elmúlt néhány évben nem szűnő türelemmel vezetett be a görög nyelv rejtelmeibe. 114

Next

/
Thumbnails
Contents