Varga Katalin - Veres Miklós (szerk.): „… nem látunk semmit…”. Biró Lajos levelei és haditudósításai az első világháború éveiből (Budapest, 2017)

Bíró Lajos Levelei - 1914

74 I BÍRÓ LAJOS LEVELEI Mi most itt vagyunk új állomáshelyünkön. Kis fészek, piszkos, sáros, mocskos; nekem - Landauerrel - elég jó szobám van, csak persze erősen megfizetem. Mert arról, hogy szállást csinálnának mielőtt megérkezünk, arról szó sincs. Mikor zuhogó esőben ide megérkeztünk, akkor előbb egyáltalában nem találtunk senkit, majd bevezettek egy iskolaszobába (már megint) ahol a fal mellett szép rendben szalma volt lerakva. Hogy aludjunk ott. Akkor úgy volt, hogy csak két napot töltünk itt. Azóta kide­rült, hogy itt maradunk, sőt nemsokára még messze előre megyünk; most azokon, akik az úgynevezett második, harmadik, negyedik és ötödik tur­nusban vannak, természetesen nagy sérelem esett, mert mi legalább va­lamit láttunk, ők azonban semmit se láttak. Herczeg163 és Lázár164 ezért el fognak menni (ez még titok; az, hogy Fraccaroli165 elment, igaz; már két hete elment); helyesebben: nem csupán ezért mennek el, hanem általában azért, mert az egész ügyet kilátástalannak tartják, és azt mondják, hogy ha Bukarestbe, Szófiába vagy Konstantinápolyba vagy Bereg megyébe mennek, sokkal érdekesebb dolgokat csinálhatnak, mint itt, ahol renge­teg pénzt költenek, ehetetlen ételt kapnak, sárban gázolnak, és ahol auto­mobil nélkül teljesen kilátástalan minden erőlködésük. Ebben alighanem teljesen igazuk van. Én egyelőre nem szólok, és nem szólhatok semmit; én az első turnusban benne voltam, és legalább valamit küldhettem haza a lapnak; de ha Landauer azon a réven, hogy autója van, állandóan le­főz majd, akkor én is - legalább is panaszkodni fogok, ha ugyan akkorra papa is nem látja legjobbnak, hogy visszahíjon. (Igaz: Szomory is el akar menni. Müller is, a Vossische Zeitung embere, aki ma a Pester Lloyd ol­vasása után azt mondta, hogy a Lloyd csakugyan az entschieden feste oesterreichisch-ungarische Zeitung.166 Ugyanezt mondta Kirchlehner,167 a Reichspost embere.) Ami a Roda autóját illeti, az egyelőre nem jöhet ide. Más autóról nincs szó. A máramarosi terv - még egyszer megírom - nagyszerű volt. Hal­latlanul érdekes dolgokat lehetett volna írni, aminthogy, ha az embernek 163 Herczeg Géza (1888-1954) író, újságíró; 1911 és 1912 között az olasz-török háborúból, 1912 és 1913 között a balkáni háborúból írta tudósításait a Neue Freie Presse című lap­nak; az első világháború alatt a Neue Freie Presse, a Berliner Tagebalatt, a Pester Lloyd és A Nap tudósítója volt. Kötetben: Szarajevótól Lodzig. (Bp., Dick Manó, 1915); Végig Szerbián. (Bp., Athenaeum, 1916); Avanti... Képek az olasz harctérről. (Bp., Athenaeum, 1916); „U" háborús képek a haditengerészetről. (Bp., Athenaeum, 1917) 164 Lázár Miklós (1886-1968) író, költő, országgyűlési képviselő; a háború alatt a Pesti Naplót, Az Estet és a Pester Lloydot tudósította. Kötetben: Fronton. (Bp., Dick Manó, 1915); Magyarok dalolnak. (Bp., Dick Manó, 1916) 165 Amaldo Fraccaroli (1882-1956) olasz író, újságíró, a Corriere della Sera napilap tudó­sítója 166 egyértelműen erős osztrák-magyar lap 167 Theodor Kirchlehner osztrák újságíró, a Reichspost című napilap tudósítója

Next

/
Thumbnails
Contents