Antall József szerk.: Népi gyógyítás Magyarországon / Orvostörténeti Közlemények – Supplementum 11-12. (Budapest, 1979)

TANULMÁNYOK - Kóczián Géza— Szabó István — Szabó László Gy.: A Helleborus- (hunyor-) fajok nép-gyógyászati felhasználására vonatkozó adatok

Kóczián G. — Szabó I. — Szabó L. Gy.: A Helleborus- (hunyor-) fajok ... 139 szabolcs) községben a következőket mondta Földvári (Förster) Andrásné sz. Kiss Rozália adatközlőnk: „Ökörérőgyökér [Helleborus odorus W. et K] Nem jó hazavinni, mer nem tojnak a tyúkok." Valószínűleg a következő nevek is erre a hiedelemre utal­nak: tyúkbolondító a magyar nyelvben, kuri cvit, kurje oko, kurjica, kurosliep a szerbhorvát nyelvben. A kukurek, kukurijek szerbhorvát szó kukorékolást jelent, de átvitt értelemben a kakast is jelenti. Román megfelelője: cucurig, cutcurig, cutcurechiu, az edélyi szász nyelvben: Kockeschblam, Hahnenblume, Kockeschwurzel. Lehet, hogy a növény korai virágzására utalnak e nevek, de lehetséges az is, hogy Hermész és Aszklepiosz szent szárnyasáról kapta a növény e neveket. (A növényt, mint arról már írtunk, Hermész adta Odüsszeusznak, Dioszkoridész leírásából pedig tudjuk, hogy kivájá­sakor Apollonhoz és Aszklepioszhoz kellett a begyűjtőnek imádkoznia.) A paponya. papmonya, papkalap, papszoknya, papvirág nevek megfelelői is meg­találhatóak a szomszédos népeknél: pap-i-gaca, popova gaca a szerbhorvátban, coada popii, ouale popii, vagy az általunk gyűjtött caile popului a román nyelvben. A „paponya" név magyarázatával nyelvészeink is foglalkoztak, Benkő et. al. 1976 [40] szerint: „ Valószínűleg összetett szó: a pap és a »here, tojás stb.« jelentésű mony birtokos jelzős összetételeként keletkezett... Bogyó alakú termésük vagy gumójuk alapján kaphatták a növények ezt a nevet... Számos pap- előtagų növénynevünk van; vő.: papkalap»hunyor« (1870: CzF.páponya a.): papsapka»kecskerágó« (MTsz.)..." Állatgyógyászati ingerterápiás felhasználására utaló nevek: tályoggyökér, tálé­gyökér, tálé, tálÿa, táragy a magyar nyelvben, sprez, sprez, zavlacni korén, talov, talog, teloh stb. a szerbhorvát nyelvben, spinz, spin, span , spanz, spunz a román nyelvben. A cemerika, cemerica elnevezés megtalálható a szerbhorvát és a szlovák nyelvben, de ismeretes növényként a cemerice szó a cseh nyelvben is, ahol a hunyort jelöli e név, de ismeretes az ukrán és az orosz nyelvben is, ahol a Mejiepnna, Hejiepnica név a zászpát (Veratrum album L.) jelöli. Az elnevezés valószínűleg embergyógyászati felhasználására utal. A „csömör igen bő étkezés után fellépő akut gyomorkatarus, melyet ezen alakjában különösen gyomornyomás érzete, főfájás és főleg a gyomorrontást okozó étel iránti nagyfokú undor jellemez." [41]. Ismeretesek a hunyor gyökerének szeszes (pálinkás) kivonatai népi gyógyító szerként gyomorrontás orvoslására. A csömör szavunk megfelelője a szerbhorvát nyelvben cemer, a többi szláv nyelvben a használata kikopott. A Kászonban gyűjtött zászpa név Brassó megyéből származó adatközlőnktől szár­mazik, Borza [32] egy Brassóban megjelent szótárból közli a fehér zászja nevet. Említettük, hogy egyes vidékeken a hérics-fajok kerülnek hasonlóképpen felhasz­nálásra, mint máshol a hunyor-fajok. A magyar táragy név mindkét nemzetséget jelenti, a román nyelvben a spinz, a ruscu a név is mindkét nemzetségnél használatos. Érdekes lenne tudni, mit őriz a kigyófű elnevezés, amelynek a román megfelelője iarba çerpeasca. A HUNYOR-FAJOK MÁGIKUS-MISZTIKUS FELHASZNÁLÁSA „Vedd e varázsfüvet..." mondja Hermész, és átadja a mólü nevű növényt Odüsz­szeusznak. A növény valóságos, hiszen a „földből tépte ki" Hermész, a görög mito­lógia alakja. Az erős hatással rendelkező növényt a nép misztifikálta. Dioszkoridész

Next

/
Thumbnails
Contents