Kapronczay Károly szerk.: Orvostörténeti Közlemények 200-201. (Budapest, 2007)

KÖNYVSZEMLE — BOOK REVIEWS

nem terheli túl adatokkal az aktuális témát. Az azonban érezhető, hogy a szerző mesélökedve jóval nagyobb a szerkesztő által megszabott kereteknél, és legszívesebben továbbmesélne minden egyes történetet, hiszen annyi jó sztori akadna még az emberiség, az emberi lelemény és ostobaság történelméből. Impozáns tájékozottság, olva­sottság, szakszerűség és eredményes kutatókészség sejlik fel az átlag 5-6 oldalas, tehát egy ültő helyben, akár a villamoson utazva elolvasható kisesszékböl. Ezt az azokat átható derűs, könnyed hangvétel is nagyban erősíti. A logikailag pontosan felépített írások három tematikai egységbe rendeződnek, úgymint: Szerelem és szüle­tés; A test és betegségei, valamint Gyógymódok és gyógyítók. Csak néhányat kiemelve a témák közül: Szerelmi bájitalok, Fogamzásgátlás Rómában, Az óvszer története, Bordélyok, Bestialitás, A szüzesség megállapítása, a WC története, Méreglányok, Verésterápia, Hidegvíz-gyógymód, A paraszolvencia története, Gyógyító állatok. Már a címekből is látható, egyfajta Ráth-Végh István-szerű kultúr- és tudománytörténeti hagyomány folytatásáról van szó, amely szerencsére ez esetben sem nélkülözi a humort. A repülőkenőcs, ha nem is sok és nem is a legjobb nyomdai minőségű, ám annál találóbb illusztrációival is elkényezteti az olvasót. Ezekkel az erényeivel a kötet maradéktalanul alkalmas arra, hogy a puszta szórakoztatáson túl felkeltse az ol­vasó érdeklődését a bemutatott témák mélyebb megismerésére, és kedvet ébresszen a további kutatásokhoz. Tomkiss Tamás Paczolay Gyula-Gazda István: A magyar kémiai szaknyelv történetéből. A vegyészeti kifejezések történeti szótárával. A kutatást vezette: Paczolay Gyula, a müvet sajtó alá rendezte: Gazda István. Piliscsaba, MATI, 2006. 291 p., ill. A tudományok magyar nyelvűvé tételéhez vivő folyamat első aktív korszaka a 18. század, a magyar szaktermino­lógia létrejöttének kibontakozása a 19. század eredményei közé tartozik. A felvilágosodás korához hasonlóan a reformkori törekvések is hazafias és politikai háttérrel is rendelkeztek (a magyar tudomány és a magyar nyelv létjogosultságának és „egyenjogúsításának" bizonyítása). A hétköznapi, beszélt nyelv és a szépirodalmi nyelv korszerűsítése, megújítása összefonódott a különféle tudományági szaknyelvek ügyével. Az un. tudományos nyelvújítás első időszaka valójában nem reform volt, nem az elavult megújítása, hanem egy tényleges teremtő folyamat, hiszen az addig használt - főként - latin terminológia helyett a megfelelő magyar kifejezéseket kellett létrehozni, a szakmával elfogadtatni. így alakult az orvosi szaknyelvhez hasonlóan, azzal párhuzamosan a gyógy­szerészet, a botanika, a fizika és a kémia szaknyelve. A felvilágosodás századában az egyre gazdagodó hazai szakkönyvkiadáshoz kapcsolódva beszélhetünk a szakmai nyelv megteremtésének hőskoráról. Az idegen nyelvű könyvek szakember fordítói ekkor szembesültek azzal a nehézséggel, hogy a magyar szakterminológia hiánya miatt nem tudják magyar nyelven érthetően megfo­galmazni az abban foglaltakat. Ezért rájuk várt a feladat, hogy megalkossák ezeket a kifejezéseket. Számtalan orvosi mű előszavából tudnánk idézni, ahol ezeket a problémákat ecseteli a orvos-fordító. A kémiai szaknyelv létrehozásának első nyomai Torkos Jusztus János pozsonyi Taxa-jában találhatók, az alapvetés azonban minden­képpen Nyulas Ferenc nevéhez fűződik (Az erdélyi orvos-vizeknek bontásáról közönségesen). Az ö nyomdokain haladva fejlődött, alakult tovább a vegyészet nyelve Kováts Mihály, Pethe Ferenc, majd a sokak számára példaké­pül munkálkodó Schuster János tevékenysége nyomán. Irinyi János, Bugát Pál, Nendtvich Károly, a jobbító kriti­káival fejlesztő Jánosi Ferenc, az ezen a téren is kimagasló Jedlik Ányos, a szerteágazó törekvéseket, a jó szándé­kú, de tévútra vivő túlzásokat összefoglaló Szily Kálmán tevékenysége nyomán alakult folyamatosan a kémia szakterminológiája. (A magyar kémiai szaknyelv változása a klasszikus honi kémiai irodalom tükrében) A magyar nyelvű kémiai irodalom kialakulása c. - több tematikus egységből álló - fejezetben (Gazda István összeállításában) a téma szempontjából fontos, a további kutatásokhoz nélkülözhetetlen munkák részben annotált bibliográfiáját olvashatjuk. Hasonlóan adatgazdag A szaknyelv alakítói - nyelvújítók és nyelvfaragók, a vegytani műnyelv bűvöletében (1745-1861) c. fejezet (Gazda Istvántól). A kötet jelentős terjedelmű egysége A magyar kémiai szaknyelv történeti szótárából címmel a kémia legfontosabb területeinek szakszavait adja közre: a kémiai elemek, fogalmak, eljárások, eszközök kifejezéseit a „mérföldkőnek" számító Czuczur-Fogarasi - féle szótár meg­jelenése előtti időszakból, majd a Czuczor-Fogarasi szótár vegytani-ásványtani szavaiból ad válogatást. A kiad­vány a rövidítések jegyzékével zárul. A Magyar Tudománytörténeti Intézet lejújabb kötete egy kiváló team-munka eredménye, hiszen a fentiekben említett szerzőkön kívül Bodorné Sipos Ágnes a sajtó alá rendezésben, Perjámosi Sándor pedig a bibliográfiák összeállításában segédkezett. Kapronczay Katalin

Next

/
Thumbnails
Contents