Kapronczay Károly szerk.: Orvostörténeti Közlemények 200-201. (Budapest, 2007)
ADATTÁR — DOCUMENTS - DÖRNYEI Sándor: Magyary-Kossa Gyula és Pataki Jenő levelezése
Aesculapium adpellitando" 11 stb. Weszpr. munkája okvetetlenül meg van az ottani könyvtárakban! Igen t. Kolléga Úr szívességét újból köszönve, maradok igaz híve Dr Kóssa Gyula Bpest. 906. VII.9. 3. MAGYARY-KOSSA GYULA-PATAKI JENŐNEK. 1912. FEBRUÁR. 12 Igen tisztelt Kartárs Úr! Szíves érdeklődéséért fogadja hálás köszönetemet. Én bizony már nagyon régen foglalkozom a régi magyar orvosokra és gyógyszerészekre vonatkozó adatok gyűjtésével és feldolgozásával. Innen-onnan húsz esztendeje, hogy az a gondolatom támadt: jó volna megírni a régi magyar orvos és gyógyszerész kultúrtörténetét; milyen volt a magán élete, helyzete a régi magyar társadalomban, milyen volt a privát gyakorlat természete stb. Az, amit eleinkről ereszben tudunk, oly szégyenletes kevés, hogy nem csoda, ha ellenségeink azt híresztelik, hogy a régi magyar ember afféle bárdolatlan, míveletlen, pusztabeli fenegyerek volt. Pedig csak bele kell nyúlni a levéltárak fascikulusaiba, hogy ennek a cáfolatát lássuk. Sajnos, hogy a mi történészeink jó része kerüli a levéltárat, mert hát sokkal kényelmesebb dolog, odahaza nyájas pipaszó mellett böngészgetni a nyomtatott irodalom adataiban, mint beülni az archívum sötétjébe. (Ha ugyan beengedik az embert.) Húsz év sok idő; de az újabb, úgynevezett "nyugoti" irányzatok, melyeknek első célja az, hogy sárba rántsanak mindent, ami a régi magyarsággal összefügg: csak megerősítettek abban a hitemben, hogy jó úton indultam, mikor már oly régen, szinte ösztönszerűleg, abba az irányba terelődtem, hogy megírjam a régi magyarság kultúrtörténetének egyik fejezetét. Sajnos, egyéb feladataim is vannak, s így csak lassan megy a feldolgozás; de már most is sok ezer adat hever a fiókomban; még pedig kiadatlan levéltári adat! A legnagyobb hálával venném, ha igen tisztelt Kolléga Úr a kezemre járna, s viszont a magam részéről is a legszívesebb támogatást ígérem munkájához. A régi magyar orvosi munkákat, ha igazán ritkák, szívesen megveszem. Magamnak is jó csomó van már belőle. Ismételt köszönetet mondva szíves jóindulatért, maradok igaz híve Kossá Gyula 1912. febr. 1 Magyarul: „a gyógyításban óvatos, előrelátó, türelmes, kitartó és betegei meggyógyulását komolyan kívánó orvos volt, akit méltán nevezgettek ezért a maga korában Erdély Aesculapiusának". (Kővári Aladár fordítása) 2 Országos Széchényi Könyvtár. Kézirattár. Levelestár. - A levél gépírásos másolat, de a Pataki-hagyatékkal került a Könyvtárba, így hitelessége nem kétséges.