Magyar László szerk.: Orvostörténeti Közlemények 178-181. (Budapest, 2002)
ADATTÁR - DOCUMENTS - Pető Mária: Domenico Sestini leírása a buda-alhévízifürdőkről
Vannak olyan közfürdők is, amit vegyes fürdőnek is nevezhetnék, mivel ezekbe az egyik oldalon a nők, a másik oldalon a férfiak mehetnek be, jóllehet maga az épület két részből áll. Vannak azután olyanok is -és ezekből van a legtöbb-, ahová az asszonyok reggel nyolckilenc órától délután négyig, a férfiak pedig négytől másnap reggel nyolc-kilenc óráig járnak fürdeni. "' 2 A konstantinápolyi fürdőről szóló írása nem tudni hol, mikor készült, szerzőnk 1778-tól, utazásait leszámítva közel 20 évig élt Konstantinápolyban, így bizonyára jól ismerte az ottani fürdőket. A szöveg azonban túl általános, nagyon rövid és nem mondható rá, hogy a város melyik létesítményére vonatkoztatható. Köztudott, hogy Konstantinápolyban minden társadalmi osztálynak és az idegeneknek külön fürdője volt 1 '' és Sestini nyilván ezt látogatta. Különös, hogy bár igen jó franciasággal, de miért éppen ezen a nyelven írta le mondandóját. Tudjuk, hogy voltak francia kapcsolatai, 1779-80-ban a konstantinápolyi francia követ fiaival utazgatott a török birodalomban. Megmagyarázhatatlan az is, hogy a budai hévizes (ilidzsa) fürdők elhanyagolt állapotának illusztrálására miért a török gőzfürdőt (hamam) állítja szembe a magyarországi fürdőépületekkel és az itteni fürdőzési szokásokkal. A Rác fürdő medencéje mai állapotában. (Foto: Kükedi Tamás) 12 Sestini francia szövegét Miss Zoltán fordította magyarra, munkáját ezúton is köszönöm. 11 Kaiser, A.: Konstant mope l und seine Umgebungen. Leipzig 1840. 114.