Varga Benedek szerk.: Orvostörténeti közlemények 141-144. (Budapest, 1993)
ADATTÁR - DOCUMENTATION - Grynaeus, Tamás—Vida, Tivadar: Fraxinus Gáspár magyarországi működésével kapcsolatos iratok
A Nádor Tekintetes uraságának tiszteletreméltó úrnak Pozsonyban Tekintetes Uram, tiszteletreméltó Uram stb. szolgálataimat ajánlva; Tegnap délután öt óra előtt Sárvárra érkeztem Jeromos és Gáspár doktor urakat itt találtam, akik mindeddig bizonyára derekasan teljesítették kötelességüket. A Nagyságos úrnő dolgai ebben az állapotban vannak: Elhagyta a láz és az oldalfájás, megítélésünk szerint a betegség ma hanyatlóban van, megmarad mégis a láz és a fájdalom részben. Ma számítjuk betegségének nyolcadik napját, a hetediket javulóbbnak kell várnunk. A tizenegyedik, ha aznap nem napos [havivérzés?], a betegség javulni fog, ellenkező esetben meg kell kísérelni, hogy orvosi segítséggel űzzük ki. Közben fontolgattuk, mit kell tennünk e három napot át, hogy áthasd a betegséget és a betegséget okozó. . . [?] Ha ez megtörtént, ezen Doktor urak és én közöttük okos tanácsot fognak tartani az időre vonatkozólag. S valójában buzdítják is Tekintetes Uraságát, hogy jó lélekkel legyen. Mindnyájan jól reménykedünk az úrnő egészségében. A Nagyságos úrnőt, magunkat és szolgálatainkat Tekintetes Uraságának ajánljuk Sárvárról. 1557. április 9. Tekintetes urasága szolgája Salsherceg [?] József, orvos Tisztelője Jeromos Ágost physicus Gáspár Doktor, Őnagysága szolgája. 146/a Részlet Somogyi Péter. . . naplójából Somogyi Péter naplója Libellus contribulationis de Sellyensium Captivitate, ad Celeberrium D. Senatum Posoniensem, populumque Universum missus Sextum capitulum [1557] . . . Unde divina miseratione fratres nostri vere christiani, tum Posonienses, tum etiam Alii complurimi Peregrinorum, neglecto Praesidis Aedicto, atque aulicorum minis, indies me usque ad carcerem accedebant, animo imperterrito, partim sua pia juvandi gratia, partim vero recreandi, per quos Deus optimus maximus quaeque necessaria mihi in carcerem suppeditabat, idque largissime, perinde ut olim il 1 í piloso Heliae Thesbitae ad fluenta celanti per corvum, ac indigam omnium rerum viduam sarephtanam mulierculam. Alii vero piorum per carceris cancellos gemebundis intuentes oculis, parate ad plangendum, multa et intima Cordis affectu ducebant suspiria, miserti, quod tantopere membra Christi vexet Sathanas per sua organa. Alii item fratrum saepiuscule intra carcerem usque me accedentes, victum ac potum abunde secum deferebant, qui intra aliquot horas in opaco ergastulo pie mecum conferebant de regno Dei, omnia Christiana officia erga me pie déclarantes. Post super venit D. Caspar, doctor medicináé Illustrissimo principis Thomae Nádasdy, palatini regni hungariae, quasi aliter noster Maecenas, qui saepe accedens me per carceris cancellos turn pia eruditione exhortabatur, turn vero suis piis liberaliter providebat expensis. Hie apud Archiepiscopum [t. i. Oláh Miklós] multum viriliter pro mea eliberatione laboravit, juxta praeceptum evangelicum. Pars Secunda. 18. Capitulum