Palla Ákos szerk.: Az Országos Orvostörténeti Könyvtár közleményei 10-11. (Budapest, 1958)

11 Ahriman tulajdonképpen Angra (Anra) Mainyav. Értelme a szanszkrit man: gondolkodni szóból eredően: szellem. Az ang szógyök a szanszkrit anch: fojtogat kifejezésből ered, ami meg­található a görög agchoné: megfojtás és a latin ango: összeszorít, fojtogat szavakban. 12 Ersekumal: „Panaszdalok a szív megnyugtatására". Ha­sonló irodalmi iszépségű babylóniai vezeklő zsoltár — az előbbinél ősibb (még neo-sumér nyelven megírott) — Ersemma: „fuvola­panaszok". 13 Az EBERS-f papyrus fentiekben említett részletét a ké­sőbbiekben szövegszerint is idézzük. 14 KORÁNYI SÁNDOR: Az orvosi gondolkodás néhány ac­íualis kérdése. Orvosképzés. 27. 1. 3. old. 1937. 15 SIGERIST. A history of Medicine. I. Primitiv and archaic Medicine című könyvében — amelyet GRAPOW is jogosan tart az eddigi egyiptológiai orvostörtéinelmi vonatkozású munkák között a legki valóbbnak —, így ír (268. old.): „I think, however, that it would be a mistake to assume that Egyptian medicine started out empirically, developed along rational lines, and then degene­rated into a prayer and incantation medicine". „There probably was a shift in emphasis in the course of the centuries but magico­religious and empirico-rational medicine could be found in Egypt at all times side by side and we are therefore justified in dis­cussing them separately." SIGERIST általános érvényűnek tartja, hogy az ősidőkben egybefonódott a mágikus és empirias gyógyá­szat. ,,Urrnedizin wird sie gewesen sein, hier wie im Beginn aller Kulturen, ein Gemisch religiöser, magischer und empirisch ge­wonnener Vorstellungen und Handlungen" (Grosse Ärzte. 22. old.). 10 MEYER-STEINEG und SUDHOFF: Geschichte der Medi­zin im Überblick, etc. 21. old. (3. kiadás.) 1T A tisztátlanságok és torzítások elkerülésére az ó-egyiptomi szövegeik fordítását szószerint idézzük a szerző által használt ide­gen nyelven. Fenti szöveget lásd: ERMAN: Aegypten und aegyp­tisches Leben im Altertum. Tübingen, évnélk. 476. old. 18 GRAPOW: Grundriss der Medizin der alten Ägypter. IL köt. 14. old. A dd. ehr. k, ill. dd. im. k („du sollst sagen"): mond­jad, az orvosi szövegek állandóan visszatérő formuláréja (GRA­POW: ibid. 33. old.). A dd értelme: szólani, mondani, beszélni. 10 SZUMOWSKI tehát alaposan téved egyébként kitűnő tan­könyvében (Az orvostudomány története. MOKT, Bpest, 1939. 20. old.), amidőn azt állítja, hogy az EBERS-papyrust hieroglyphák­ban írták. A hieratikus írás — amely a mi kézírásunknak felel meg, a nyomtatott betűkhöz elvileg hasonlítható hieroglyphákkal szemben (ERMAN, GRAPOW) — valóban nehezen olvasható. En­nek áthidalására tették át hieroglyphákba az orvosi papyrusokat,

Next

/
Thumbnails
Contents