Földessy Edina, Szűcs Alexandra, Wilhelm Gábor: Tabula 10/1 (Néprajzi Közlemények; Budapest, 2007)

Helyzet - Tari János: Archív filmek és új médiumok - konferencia és fesztivál Oxfordban

T. J.: Miért nem használ kommentárt? ANNA B.: Nem szeretem a kísérőszövegeket, mert a hangalámondás mindig kultu­rális töltést hordoz. Minden idegen hangnak eltérő jelentéstartalma van. Nem használ­hatok sem nyugati, sem pedig helyi hangalámondót, mivel az emberek nem értenék meg a tájszólást. Mit lehet így tenni? T. J.: A multimédiás DVD lehet a megoldás, mert a szövegmagyarázat és az eredeti anyag a kész filmmel együtt jelenhet meg, egy másik sávon pedig ott lehetnek a kutatási eredmények is. JOHN BULMER - angol rendező-operatőr. Az Etiópia nyugati részén élő me'enit törzs hagyományos életének bemutatásán keresztül megismerhetjük egy fiatal lány és a varázs­ló-doktor házasságát akadályozó baljós jeleket, de a többször megismételt áldozati jós­lás végül is sikerrel zárul, így a házasságkötésnek nem lesz többé akadálya. T. J.: Pályáját annak idején fotográfusként kezdte. Ezekben a Discovery Chanel szá­mára készült filmjeiben hogyan hasznosította fotográfusi ismereteit? J. B.: Ugyanúgy készítek antropológiai és egyéb témájú filmeket is: mindenképpen szükséges egy jó történet, hogy érdekes legyen és lekösse a közönség figyelmét. Hosszú időn keresztül tudósítóként és hírfotósként dolgoztam egy újságnál. Ekkor a filmezést még csak érintőlegesen ismertem. Fontos számomra mint fotográfus számára, hogy jó képeket készítsek, de ismerem az újságírás követelményeit is, ezért törekszem az ütőké­pes történetek megfilmesítésére. Néhány antropológus elítél ezért, és sokkal akadémi­kusabb ábrázolásmódot vár el. Ök kommersznek tartanak. T. J.: A filmjét nézve úgy éreztem, hogy a forgatás alatt nagyon közel került a sze­replőihez. Véleményem szerint enélkül nem készülhet sem jó antropológiai, de jó tele­víziós film sem. J. B.: Én is így gondolom, hiszen az antropológiai film nem különbözik más filmektől abban, hogy ugyanúgy respektálni kell a témát és a szereplőket. T. J.: Mi a címe a filmjének, és miért került heves viták kereszttüzébe? J. B.: A filmem címe: A boszorkánydoktor új menyasszonya. A történet arról szól, hogy a boszorkánydoktor hogyan készül elvenni harmadik feleségét. Édesanyja meghal. A temetésén a varázslótársak egy ökör belsőségeiből azt jósolják, hogy a házasságkö­tésnek nem szabad megtörténnie, mert akkor a menyasszony meg fog halni. Ezek után a törzs tagjai közül sokan ellenzik ezt a házasságot. Az antropológusok elvetették a boszorkánydoktor elnevezést, de számomra a cím nem okozott problémát, mert ők maguk is ezt a szót használják a mindennapokban. Csak néhány nyugati ember érzi ezt a cí­met zavarónak vagy sértőnek, s magam sem tudnék elképzelni más elnevezést a filmem főszereplője számára. T. J.: Megfelelt-e ez a cím a Discovery Chanel számára? J. B.: Tetszett nekik, s még antropológusokkal is konzultáltak, akik szintén nem ta­láltak semmi kivetnivalót ebben az elnevezésben. T. J.: Hány filmet készített ebben a témakörben? J. B.: Hat filmet készítettem abból a tízrészes sorozatból, amely hagyományos kö­rülmények között élő embereket mutat be a világ különböző részeiből. T. J.: A film története eléggé drámai. A közönség feszült figyelemmel várja, hogy mi fog történni a szereplőkkel. Néhány intimitás is elhangzik arról, hogy az alkoholfogyasztás

Next

/
Thumbnails
Contents