Földessy Edina, Szűcs Alexandra, Wilhelm Gábor: Tabula 8/2 (Néprajzi Közlemények; Budapest, 2005)

SZILASSY ESZTER - ÁRENDÁS ZSUZSA: „Halványzöld" vagy „halványbarna"? A másság diskurzusainak magyarországi alakváltozásai

A Kelet-Nyugat dichotómiát a kutatásban részt vevő pedagógusok legtöbbször át­gondolatlanul alkalmazzák; „nyugatin" az európai civilizációt és kulturális kánont, „ke­letin" pedig a balkáni, az ázsiai és más „harmadik világbeli" menekült gyerekek által ho­zott, ősibbnek és egyben elmaradottabbnak, primitívebbnek vélt tudáskészletet, ha­gyományokat és kulturális sajátosságokat értenek. „Az egyik macedón család egy év után ment vissza a primitív környezetbe. A kisfiú itt sírt még nekem, hogy ahhoz, hogy neki feleséget vegyenek, ahhoz el kell adniuk elő­ször a nővérét, és abból a pénzből aztán megnősülhet ő is." (Szociális munkás, mene­kültbefogadó állomás, Bicske.) A menekült gyerekek integrációjának sikerét a tanárok a nyugati normák elsajátítá­sában és az otthonról hozott „primitív" szokások levetkőzésében vélik felfedezni. „Nagyon elmaradott körülmények közül érkeztek a gyerekek, és ez nagyon látszott is itt rajtuk, főleg az elején. Nem tudták, hogy a kenyeret nem harapjuk, hanem törjük, a WC-használatot egyenesen a WC-ben kellett nekik megmutatni... mindenféle gyere­künk volt, jólszituálttól kezdve félprimitív." (Tanár, általános iskola, Debrecen.) A pedagógusok a „nyugati" kultúra hordozóiként e beszédmód használatával nem­csak hogy szabad utat kapnak a többségi kulturális kánon terjesztésére, de felhatalma­zást nyernek a „civilizálatlan" és „kulturálatlan" tanulók „kiművelésére". A helyesnek vélt gondolkodási és viselkedési minták befogadásához persze egyfajta passzivitás és alá­vetettség-tudat szükséges, ezt az orientalista diskurzus eleve a „keleti" ember sajátjá­nak tulajdonítja. Orientalista diskurzusba burkolva jelenik meg a pedagógusoknak a szülői érdekte­lenségről és a „hátráltató" családról szóló beszédmódja. Ez a beszédmód abból a narra­tívából indul ki, hogy a menekült gyerekek szüleivel a legritkább esetben van a pedagó­gusoknak közvetlen kapcsolatuk. A kapcsolat hiányát elbeszéléseikben mindenekelőtt a menekült szülők érdektelenségével, illetve „hanyagságával" magyarázzák. „Nagyon furcsa nekünk a mai napig, hogy a pici gyereket felrakják a tábori buszra, itt levesszük, és a szülő nem is kíváncsi arra, hogy hol, kikkel tölti el az egész napját az a gyerek. Én mint anya nem tudom megérteni, hogy egy anya hogyan engedheti el így a gyerekét. Mert az anya az mindenhol anya, nekem ne magyarázza senki, hogy más anyák mások lennének..." (Óvónő, Bicske.) A menekült szülők „gondatlansága" a szülői együttműködést leginkább igénylő óvo­dákban vált ki a pedagógusokból értetlenséget: „Volt olyan, hogy az anyuka nem jött el az anyák napi köszöntőre. Az tragédia volt a gyereknek, mert nagyon készült, és az összes többi gyerek anyukája ott volt." (Tanár, általános iskola, Bicske.) Az iskolákban is jelen van az érdektelenségről szóló beszéd, ott azonban, mivel na­gyobb gyerekekről van szó, a menekült szülők „nemtörődömsége" kevésbé vált ki meg­botránkozást a pedagógusokból. A menekült szülők passzív hozzáállásáról szóló peda­gógusi beszédmód itt kettős célt szolgál. Egyrészt általa megerősítést nyer az a megál­lapítás, hogy az iskolában a gyerekek jól érzik magukat, és a szülők, látva a gyerekek fejlődését, megbíznak az iskolában. „Első alkalommal egyes szülők elkísérik a gyerekeket, az aggódóbbak megnézik az iskolát, de a legtöbb szülő soha nem jön el, megbíznak az iskolában." (Tanár, általános iskola, Debrecen.) Vagy: „Az utóbbi hat-hét év azt mutatja, hogy belefásultak a tábor-

Next

/
Thumbnails
Contents