Némethy Endre, Takács Lajos szerk.: Néprajzi Közlemények 5. évfolyam, 3-4. szám (Budapest, 1960)

Diószegi Vilmos: Emhergyógyitás a moldvai székelyeknél

hóra mentek, leányok, elmegyünk, hogy kiássuk a hályogot latrina szeméből ásóval kiássuk fejszével kivágjuk csákánnyal tövestől kiszedjük lapáttal elvessük seprűvel elseperifik Î onarrai kimossál örülközővel kitöröljük a hályogot a szeméből • * • f yökeréből kiszáradjon atrina tiszta, fényes maradjon menjen és mondja isten anyja menjen és mondja isten anyja mondja hogy latrina ráolvasása legyen tőlem való. fiflttl. Italokkal (vérburján, csipkésburján, teknősbéka, kígyó főzet) gyógyították. \ Térburjánt és még kétféle virágot összefőztek és a levit itta. Cukor nélkül leginkább, jobban használt (P 2). Tan olyan nagy csipkés fa, szulicái vannak. Megfőztem kezdet­len vízben, ittam belőle, megmostam a kezeimet. Mezítláb nem lehet ak­kor járni (földre nem szabad lépni) (Lá 6). Tan hámlástól való csipkésburján. Megfőzik vi_.be s igya,ameny­nyiszer akarja (Lá 1). Hámlástól való urasság. Amelyik ember, asszony hámlik, megfő­zik a tekenősbékát, vagy a kegyét s annak a levit megitassák s annak a húsából is etetnek (Lé 3). Hidegrázás. Hem jó kidobni a tojáshéjat egészbe, mert a béka belebújik és a hideg kezdi rázni azt, aki kidobta a tojást (Lé 3). Ha veti a tojás­héjat két darabba, akkor belebuvik a béka és kirázza a hideg. Aprább összetörték a tojást, úgy dobták ki. Vagy ha nem, akkő vette be a szo­bába (Lá 2). De "hidegből" (G 2) és "ijeccségbül" (P 3) is meg lehet kapni a hidegrázást. i Italokkal (sós bor,gyertyagyökérfúves pálinka, fehérüröm leve, Szent györgy napi békás pálinka), hidegvízzel való leöntéssel (megi-

Next

/
Thumbnails
Contents