Forrai Ibolya szerk.: Egy pesti polgár Európában - Negyvennyolcas idők 3. (A Néprajzi Múzeum forráskiadványai 6; Budapest, 2000)

GIERGL HENRIK ÜVEGMŰVES ÖNÉLETÍRÁSA, ÚTIJEGYZETEI ÉS NAPLÓI 1845-1865 - Napló. Első könyv (Ford.: dr. Györgyi Gézáné Zámor Magda)

Bensőm oly változékony most, mint egy viharoknak kitett vidék. Sokszor oly egyedül és elha­gyatottan érzem magam, a várost szűknek érzem, a szabad természetbe kívánkozom, de ott is úgy érzem, hogy nem találom, amit keresek; - virágot szedek, s a csokrot eldobom, Nagy gyalogtúrákat teszek úgy, hogy a legjobb gyalogló sem ér nyomomba, s szüntelenül csak rohanni akarok. Egy ide­ált keresek, ma úgy hiszem, hogy megtaláltam, de holnap már vége. Felmerül egy / jelenség, egy [Ni/73] leány, aki le tudna kötni; — ma el vagyok ragadtatva, holnap azonban már közömbös nekem. Tegnap volt a 24. születésnapom, most már törvény szerint „nagykorú" vagyok, 24-dik nyara­mat számolom és a szívem hideg, nem akar felolvadni. Nemrég rossz kedéllyel e sorokat írtam: „Puszta, üres az én szívem, Nincs benne semmi érzelem, Nagy csend honol a szívemben Lassan dobog a keblemben." Aztán nagyot rikkantottam: „Hej, gondtalanul boldog vagyok", és önmagamnak az alábbiakat prédikáltam: „1.) Egy férfi nő nélkül ide-oda tévelyeg a sivatagban!" „2.) Ne maradj egyedül, mert a sivatagban magát az Urat is megkísértette a Sátán. — " „3.) Aki nem szeret bort, dalt és asszonyt, élete végéig marad csak bolond. —" „4.) Tiszteld a nőket, ők fonnak és szőnek Mennyei rózsákat a földi létnek Szerelmet szőnek boldogító kézzel / Gyönyörű fátylat a szép gráciának. 25 [Nl/74] Táplálják a tüzet szívük melegével Segítik az égést angyalok kezével. Mily szépen mondja ezt Schiller, érzem, mily igaz! - Thümmel szavai is aranyból vannak: óh, szerelem, a legszebb szó az angyalok nyelvén — s a legszelídebb sugár a csillagok koszorújá­ban, - érzelmek közt a legfenségesebb, amely csak azon emberi férgek számára megfoghatatlan, kik neved valódi érteimétói a nyelv zavarához kúsznak, kik kígyónyelvvel félreértelmezik azt. Néha olyan sejtelem száll meg, mintha még ez évben beleszeretnék valakibe. - Úgy hiszem, ez az esemény itthon kedvező fogadtatásra találna, mint amit már régen vágyakozva várnak. Ezért valahányszor csirkét eszünk, asztalszomszédommal mindig kettétörjük a csirke sarkan­tyúcsontját, ami ismeretes módon ugyanazt jelenti, mintha jóshoz fordulnék. - / Ludwig Ábelének, Bécs Pest, 1851. augusztus 2. [Nl/75] Panaszkodsz, Barátom, hogy már ritkán írok, hogy kihűlt szívemben a régi barátság Légy nyugodt, Barátom, a régi maradok! Nem tudod, hogy mint fáj a bizalmatlanság? Nem bizonyítottam barátságomat már? Haragudnom kell, ha kételkedel benne, 2,1 Grácia: a Charisoknak nevezett három görög termékenység- és szerelemistennő latin neve.

Next

/
Thumbnails
Contents