Forrai Ibolya szerk.: Egy pesti polgár Európában - Negyvennyolcas idők 3. (A Néprajzi Múzeum forráskiadványai 6; Budapest, 2000)

GIERGL HENRIK ÜVEGMŰVES ÖNÉLETÍRÁSA, ÚTIJEGYZETEI ÉS NAPLÓI 1845-1865 - Utazásom leírása és naplóm 1845, 46 és 47/48 három esztendejében (Ford.: Gelley Andor) - Első rész

érthető. Az is figyelemre méltó, amit ki kellett állniuk a masinisztáknak, konduktoroknak, ezeknek az embereknek ilyen hidegben, szakállas arcukat és ruházatukat hó borította, és jég­csapok lógtak szakállukról. — Gloggnitzban bérkocsiba szálltunk, és a Semmeringen át Miirzzuschlagba utaztunk. E vidéknek sajátos vonzereje volt számomra, mert már 4 évvel ezeló'tt nyáron beutaztam, amikor Anyámmal, és |U/81 Ferri fivéremmel Mariazellben / jártam. Különös élvezet télen utazni, hajó melegen van az ember öltözve; - jobbra-balra, ameddig csak a szem ellát, a hóval fedett földek, az egész természet der­medten és nyugalomban terülnek el - ez szép, komoly és fennkölt látvány. Kocsinkban volt egy orvos Grazból, egy vésnök Ulmbó], aki Bécsben működött, egy nyugal­mazott tiszt Pestről és én. Jól el társalogtunk az úton. - Mürzzuschlagban abban a vendégfoga­dóban szálltunk meg, melyben Anyámmal annak idején tízóraiztunk; - itt is éjszakáztunk. ­A katonatiszttel és a vésnökkel közösen béreltünk egy szobát, és 1/2 3 óráig aludtunk, amikor a háziszolga ébresztett, és közölte, hogy a vonat egy óra múlva indul. Fél 4-kor indultunk és csak azt sajnáltam, hogy éjjel volt, és a gyönyörű vidékből semmit sem láttam. Majdnem úgy jártam, mint Ida Pfeiffer asszony, aki Norvégiában a híres vízesést akarta látni, néhány órába telt, míg odalovagolt és mikor odaért, mindent elfedett a köd, semmit sem látott, még sírva is fakadt. ­7 óra felé megint nappal lett és a szép vidékből újból láttam valamit. - Amikor Grazba ér­tünk, valóban boldog voltam, mert az ilyen éjszakai utazás tízszer fárasztóbb, mint a gőzhajón, érezhető volt a hideg, egyes urak a hőmérsékletet - 10-12 fokra becsülték, még a tintám és po­mádém is megfagyott a kofferemben. Graz pályaudvarán omnibuszba szálltunk és Murvorstadt elővárosban az Aranylovacskához hajttat­tunk, ahol a vésnökkel szobát béreltünk. Első dolgom volt a várost megtekinteni és sétát tenni. Graz valóban csinos város, összevissza jártam anélkül, hogy tudtam volna, merre, így jutottam Charlottendorfba. Három napig maradtam Grazban, és esténként a velem egykorú vésnökkel / [V/9] színházba jártunk, ami nekem nagyon tetszett, azonos nagyságú a pesti magyar színházzal és na­gyon barátságos. A következő4 darabot láttam: 1. Házasság lutri által 2 ,2. Jól tette ezt a kárpitos? 3 3. A lebilincselt fantázia vagy a varázslatos nővérek' 4. A fekete lap vagy a szarvas és a bogár^. Graz fekvése Bécséhez hasonló; középen a város, körben a külvárosok, közöttük nagy faso­rokkal átszelt vártérség terül el. - A Mura folyik át a városon, itt már elég széles, de sekély, úgy hogy csak tutajon lehet rajta közlekedni; — két fahíd és két lánchíd vezet át rajta. Hat kaput számoltam meg, mert az igazi várost fal veszi körül: a Vámkapu, a Vaskapu, Ferenc kapu, a Polgárkapu. a Pál kapu és a Zsák kapu. — Sok templomot kerestem fel, anélkül, hogy a nevüket tudtam volna. Egyiktől sokat reméltem, de zárva találtam. Kupolás dómnak látszott. A templo­mok között különösen szép nem akadt. - A gázvilágítás is be van már Grazban vezetve. Köve­zett utakból nem sokat láttam, mert tükörjég borította őket, csak a járdákról tudom, hogy nagy 1 Die Heirath durch die GiUerlotterie, Karl Meisl vígjátéka. 1 Hat es der Tapezierer recht gemacht? Feltehetőleg Jacques Aneelot és Alexis de Comberousse IJC Tapissier c. háromfel vonásos vígjátékának fordítása. 1 Die gefesselte Fantasie oder die Zauberschwestern, Ferdinand Raimund tündérjátéka. •' Das schwarze Blatt oder Hirsch und Käfer. Friedrieh Blum - Adolf Müller zenés bohózata.

Next

/
Thumbnails
Contents