SZABÓ KÁLMÁN: AZ ALFÖLDI MAGYAR NÉP MŰVELŐDÉSTÖRTÉNETI EMLÉKEI / Bibliotheca Humanitatis Historica - A Magyar Nemzeti Múzeum művelődéstörténeti kiadványai 3. (Budapest, 1938)
DIE TRACHTEN IM XIV. JAHRHUNDERT
- 41 ban egy ruhadíszt, a másikban egy pitykegombot, vagy egy pár hajkankát, esetleg egy gyűrűt találtam. Azon sírok közül, amelyekben több viseleti tárgy volt,néhánynakanyagátfelsorolom.Egyrészt így megismerjük a XIV. sz.-ra jellemző tárgyakat, másrészt azoknak a sírokban való helyzete megmagyarázza a használatukat, rendeltetésüket. Az ágasegyházi XXXI. számú sírban a durch spätere Erdarbeiten aufgewühlt. An Beigaben sind diese Gräber arm. In einigen war nur ein Kleidstück, in anderen eine Bommel, einige Schläfenringe oder ein Fingerring. Manche Gräber enthielten Gegenstände, die den Kleidern angehörten. Die Funde einiger solchen Gräber werden angeführt, um das XIV Jahrhundert bezeichnende Inventar ;hier vorzule133-137 138-146 133—137. Ágasegyháza XXXI. sír. — Grab Nr. XXXI zu Ágasegyháza. 138—146. Ágasegyháza XL1X. sír. — Grab Nr. XL1X zu Ágasegyháza. 147 — 154. Ágasegyhéza XXXVI. sír. — Grab Nr. XXXVI zu Ágasegyháza mell jobboldalán ezüst lemezből préselt, aranyozott ruhadísz volt (133). A hatágú csillagot két körvonal közötti betűk övezik, minden bizonnyal szavak rövidítése. Alkalmasint nemcsak dísz gyanánt használták a ruházat ékesítésére, hanem egyúttal valami egyéni, vagy társulati, esetleg céhjelvény lehetett. A négyszög alakú gen. Die Lage der Gegenstände in den Gräbern erklärt zugleich ihre Bestimmung oder Verwendungsart. Im Grabe Nr. XXXI von Agasegyháza befand sich auf der rechten Seite der Brust ein aus Silberblech gepresstes, vergoldetes Kleiderzierstück (133). Der sechszackige Stern liegt in 147-154