Mikó Árpád – Verő Mária - Jávor Anna szerk.: Mátyás király öröksége, Késő reneszánsz művészet Magyarországon (16–17. század) 2. kötet (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2008/4)

Tanulmányok - GALAVICS GÉZA: Festők és metszetelőképek a késő reneszánsz Magyarországon

50. Martinus Melcziczki epitáfiuma, 17. század első harmada (Melcsic [Melcice]) portálszerű architektúrával bír, a széplevelű és arányú korin­thusi oszlopok törzsei igazi arany-brokát szőnyegekkel be­vonvák, mely utóbbiak sötétzöld alapon arany ornamen­tációval díszeskednek. A középső fő intercolumnium közt az Üdvözítő keresztre feszítését ábrázoló nagyméretű oltárkép van elhelyezve." 67 A bártfai oltár oszlopainak eredeti szőnyeg­gel történő bevonása különleges manierista ízű megoldás le­hetett, lengyelországi párhuzamait érdemes lenne keresni. A bártfai főoltár, ahol az oltár festményét helyi mester készí­tette, de az oltár mintája lengyelországi és a szobrásza is len­gyel volt, hangsúlyozottan figyelmeztet arra, hogy a felvidéki városok 17. századi művészetének vizsgálatában érdemes lenne több figyelmet szentelni a hagyományosan erős len­gyelországi kapcsolatok művészeti vonatkozásainak. „Jarosz­ló" a Magyarországból Lengyelországba vezető kereskedelmi út mentén feküdt, annak egyik csomópontja volt. Bő évszá­zad múlva a Rákóczi-szabadságharc eseményei kapcsán tűnik fel újra és újra a neve. Hogy a Bártfára mintául választott ol­tára megvan-e és azonosítható-e, nem tudjuk. A Rubens-elő­képet használó magyarországi műalkotások közül a jóval szerényebb mű, Melcziczki Mártonnak, aThurzó-rokonság­hoz tartozó Szunyogh Gáspár familiárisának epitáfiuma ma­radt ránk eredeti állapotában. Rubens kirobbanó erejű Feltámadás-kompozícióját itt az előkelő polgári epitáfiumok bravúros manierista faragványainak silány asztalos-utánzata keretezi. A rubensi minta átvétele valamelyik közeli város fes­tőjének átmásolásában semmit sem változtatott az epitáfium karakterén. Stílustörténeti korszakhatárokat keresni a metszetminta­kép-választások, -felhasználások nyomán tehát aligha lehet­séges. Az eleven művészeti központoktól távol eső terüle­51. Peter Paul Rubens után Schelte a Bolswert: Krisztus feltámadása (rézmetszet) tekén a nagy stíluskorszak-elnevezések, úgy tűnik, csak ke­véssé alkalmazhatók. A jelenségnek, a művészi előképek al­kalmazásában a rég túlhaladottnak és a legmodernebbnek egy időben, akár egyetlen képegyüttesben való használatát nem feltétlenül művészettörténeti stílusfogalmakkal, inkább piaci mechanizmusok jellemzőivel lehetne leírni. Nem alacso­nyabb rendű ez az előbbinél, csak nézőpontja más. E met­szetátvételek ugyanis nem stíluspreferenciákról szólnak, hanem arról, hogy átjárható-e a felekezeti vitáktól, valláshá­borúktól, politikai krízisek sorozatától hangos Európa, eljut­nak-e a fejlettebb régiókból a kulturális újítások, az Itáliában, a német területeken és Németalföldön nagy felvevőpiacot kiszolgáló metszet- és könyvkiadók termékei a Török Biro­dalommal határos királyi Magyarország városaiba, falvaiba. Akár a magyarországi közönséghez, akár az itt élő festőkhöz. Az előbbiek esetében ezt szinte lehetetlen nyomon követni. Könyvek esetében még igen, s ezt a hazai könyvtörténeti ku­tatások, a hagyatékok könyvanyagának több évtizedes vizs­gálata, nagyszámú forrásközlése egyértelműen bizonyítja. De önálló metszetlapok esetében az ilyenfajta vizsgálat már aligha lehetséges. E metszeteknek a korabeli magyar nyelvben pél­dául nincs önálló megnevezésük. Hajnal Mátyás a ,,kép" szó­val nevezi meg a Bécsben talált metszeteket, a költő Rimay János egyik verse elé írt megjegyzése, mely szerint „Akadtam egy pictúrára, kiben az Virtusok egy asztalnál körül vadnak delineáltatva", festményre és metszetre egyaránt vonatkozhat. A kutatás — jó okkal — tételezi fel, hogy ez a pictura valójában egy metszet lehetett. 68 A 17. századi magyarországi megrendelők számára készült műalkotásokon a metszetelőképek használata elsősorban a festőkről, a festői gyakorlatról szól. Az így készült festmények

Next

/
Thumbnails
Contents