Mikó Árpád – Verő Mária - Jávor Anna szerk.: Mátyás király öröksége, Késő reneszánsz művészet Magyarországon (16–17. század) 2. kötet (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2008/4)

Tanulmányok - MIKÓ ÁRPÁD: Reneszánsz, magyar reneszánsz, magyarországi reneszánsz. Részletek egy stíluskorszak kutatásának történetéből

lyiségéből fakadt. A Heklertől - és Klebelsbergtől - kapott fő feladatát hosszú élete során maradéktalanul teljesítette: befe­jezte és kiadta a Mátyás király műpártolását feldolgozó köny­veket. Mellette megírta a Bakócz-kápolna monográfiáját, az Erdélyi renaissance második kötetének bizonyos részeit (a ko­lozsvári kőfaragóműhelyek 16. századi tevékenységét; a vá­radi vár történetét).Természetesen ő írta az új (akadémiai) művészettörténeti összefoglalás — címe szerint a magyarországi művészet története — reneszánsz fejezeteit is, amely 1956-tól 1973-ig öt kiadásban jelent meg. Elete végén még az is meg­adatott neki, hogy ideáját műtárgyakban megtestesülni is lát­hatta: az 1982-ben az ausztriai Schallaburg várában (1983-pedig Budapesten, a Magyar Nemzeti Galériában) megrendezett, átfogó magyar reneszánsz kiállítás művészeti része az ő elképzeléseit váltotta valóra. 121 Munkássága jóval túlnyúlt a második világháború befejezésén, de a továbbiak­ban — főleg a hatvanas évektől kezdve — egyszerre lehetünk tanúi tevékenysége kiteljesedésének és koncepciója lassú ero­dálódásának is. tuk sziporkázóan szellemes, adatbőségükkel is lenyűgöző előadásait — egyebek között a budai és a visegrádi reneszánsz kutak problémáiról. 127 Már pályája indulásakor írt Leonardóról tanulmányt, 128 amely világosan mutatta, hogy ikonográfiai-ikonológiai ér­deklődése mennyire eltért Balogh Jolán döntően stíluskriti­kai, tipologizáló, leíró, és főképp a humanista tartalom iránt teljesen közömbös szemléletmódjától. Melier szinte familiá­ris viszonyban volt az ókori irodalmakkal, tolmácsolt görög auktorokat is, például Sophokles szatírjátéka, a Nyomkeresők, vagy Theokritos Eidyllionjai közül néhány az ő fordításában olvasható ma is. 12<) Melier tudományos „rehabilitációja" egyébként a kilencvenes évek közepéig váratott magára ide­haza. Ez is a Giovanni Dalmata-attribúcióhoz kapcsolódott: a visegrádi Hercules-kút a legújabb irodalomban ma már mindenütt az ő műveként szerepel. 110 (Johannes Roll mo­nográfiája is törte az utat; részletesen tárgyalta, mérlegre téve Balogh Jolán érveit is.) 131 De itt eredetileg jóval többről volt szó, mint egyszerű attribúciós kérdésről. 1945 után: új lehetőségek Melier Péter (1923-2008) disszertációja a visegrádi Hercu­les-kútról a szabadság néhány szerencsés esztendejében szü­letett, 1946-ban; egy része a kérészéletű firenzei magyar intézet egyetlen számot megért évkönyvében jelent meg, 122 esszenciája pedig a nagy múltú — a háború után újra induló — Magyar Művészet utolsó számában, 1948-ban. 123 A frissen — 1942-ben - meglelt visegrádi Hercules-kút attribúcióját is tartalmazó írásműnek ez volt az egyetlen kitétele, amely tar­tós nyomot hagyott a magyar reneszánszkutatásban: tüstént Balogh Jolán elutasításában részesült. Balogh Jolán ugyanis a kutat — szobrostul, kávalapostul — a Márványmadonnák Mes­terének tulajdonította. 124 Személyes Mátyás-történetének két szobrász főszereplője két plasztikai felfogás ellenpontjait kép­viselte, itt szó sem lehetett az álláspontok közelítéséről. Ha csipetnyi szarkazmus volna bennem, azt mondanám, Balogh Jolán már a töredékek megtalálása előtt a Márványmadon­nák Mesterének attribuálta a kutat, így azután nehéz is lett volna vitatkozni vele. Meiler Péter dolgozata viszont szinte minden szempontból más volt, mint Balogh Jolán írásai. Más nemzedék, másféle műveltség. Világosan kiderül ez abból a nagyszerű dolgozatból is, amely az Antik Tanulmányokban jelent meg 1955-ben. 12:5 Galeotto Marzio érméről szólt, tehát egy par excellence hungaricumról, de az egyetemes reneszánsz kutatás szem­szögéből és teljes eszköztárának birtokában vizsgálva. Az iko­nológia nem üres „módszer", nem iskolai taneszköz volt a kezében, hanem személyes, mondhatni egzisztenciális prob­léma felvetésének a lehetőségéül szolgált: vajon miféle szel­lemek voltak azok, amelyeket Erasmus felidézett, s amelyektől maga is visszarettent? Ötven év magasából jól látszik, hogy itt lehetett volna az újabb fordulópont, vagy legalább az új szín megjelenése a magyarországi reneszánsz művészet kutatásának történetében. Nem lett az; a szerző 1956-ban elment Magyarországról, és utóbb sajnos egyre ke­vesebbet publikált. 1963-ban a Mátyás-ikonográfia átértel­mezéséhez kínált kulcsot. 126 Szívesen nyilatkozott meg élőszóban; az 1990-es évektől kezdve Budapesten is hallhat­A „kétkötetes" kézikönyv és környéke Aggházy Mária a barokk szobrászat emlékeinek korpuszában számtalan olyan művet is szerepeltetett, amelyeket ma inkább késő reneszánsz stílusúnak mondanánk. 132 Az előszóban hosz­szan fejtegette is, mi mindent tartottak korábban reneszánsz­nak vagy barokknak az épületek vagy a síremlékek közül. Ö maga praktikusan 1600 körül húzta meg a határvonalat: a Görgey-fivérek kettős síremléke már szerepel a kötetben, ugyanannak a — végtelenül provinciális — mesternek, vagy in­kább körnek 1600 előtti alkotásai viszont nem. A szerző oly­annyira komolyan vette ezt a barokk-terminust, hogy még 1988-ban, Balogh Jolán halálára írott nekrológjában is meg­ütközésének adott hangot, hogy Galavics Géza szinte csak „barokkba hajló" képeket és síremlékeket sorolt fel a késő re­neszánsz portrékról 1987-ben megjelent tanulmányában. 133 Garas Klára adatokban hihetetlenül gazdag monográfiájában, a 17. századi festészetet tárgyaló művében hasonlóan kezelte a barokk stílus alsó határát. 134 A „kétkötetes", az először 1956-ban megjelent művészet­történeti összefoglaló reneszánsz fejezeteit Balogh Jolán írta, nagyjából ugyanezekben az években. A késő reneszánsz és a barokk határmezsgyéjét sokkal magasabbra helyezte: a sír­emlékek a Felföldön a 17. század közepéig szerepeltek (a szá­zad második felében nem is készültek reprezentatív, figurális síremlékek), Erdélyben pedig még tovább, ott még a szász sír­emlékek is a német késő reneszánsz formákat vették át, ami­ket „azután barokkos irányban fejlesztettek tovább". Balogh Jolán számára a késő reneszánsz a 17. század második felében érkezett el „fejlődésének utolsó állomásához". A kézikönyv barokk fejezetében azután Garas Klára újra elősorolta részben ugyanezeket a síremlékeket — mint késő reneszánsz alkotáso­kat, persze másféle történeti összefüggésbe illesztve. Félreér­tés ne essék: eszem ágában sincs igazságot szolgáltatni: nem is volna miért. Csak arra szeretnék figyelmeztetni, hogy a késő reneszánsz és a kora barokk határa éppúgy nem volt egyér­telműen meghúzható ötven—hatvan évvel ezelőtt sem, aho­gyan a 19. század végén sem volt az, és amiképp nem húzható meg ma sem. 133

Next

/
Thumbnails
Contents