Mikó Árpád – Sinkó Katalin szerk.: Történelem-Kép, Szemelvények múlt és művészet kapcsolatáról Magyarországon (A Magyar Nemzeti Galéria kiadványai 2000/3)

KATALÓGUS - IV. Illusztrált történelem (14-17. század)

mos képmás díszíti a művet, melynek a témájából adó­dóan számos magyar vonatkozása van. Ugyanazon dú­cot többször is felhasználták, főleg a várostromok és csa­tajelenetek esetében, de olykor még ismétlődő portrékat is találunk. Az egykor Mátyás király udvarában is meg­forduló történetírónak, Filippo Buonaccorsinak (huma­nista nevén Callimachus Experiensnek) az Ulászlóról és a várnai csatáról szóló munkáját is több csatajelenet képe díszíti. W. S. Á. HOLLSTEIN, F. W. H.: German Engravings Etchings and Woodcuts ca. 1400-1700, II. Amsterdam é. n., 41; ANDRESEN, ANDREAS: Jost Amman, 1539-1591. Graphiker und Buchillustrator der Renaissance. Amsterdam 1973, 211; BNH Cat. L-378. IV-9. Bonfini Magyar történetének német nyelvű kiadása Bonfini, Antonio: Des aller mechtigsten Künigreichs inn Ungern warhafftige Chronick Basel, 1545, by Ruprecht Winther (fol. CCCLXXX': Gedruckt inn der loblichen Stat Bern ... bey Mathia Apiario) Papír, [5] + 380 levél, 320 * 225 mm; gótikus betűtípussal nyom­tatva, a fejezetek elején egy-egy 93 x 143 mm-es (összesen 30) fa­metszettel. Az utolsó levél versóján Winther nyomdászjelvényé­vel. Restaurált, vaknyomásos, félbőr kötésben, a lapszéleken he­lyenként korabeli, tintával írt jegyzetekkel. Gróf Apponyi Sándor könyvtárából Budapest, Országos Széchényi Könyvtár, Régi Nyomtatványok Tára, jelz.: App. H. 1734 Az itáliai humanista történetíró, Antonio Bonfini (1427­1503) életének utolsó tizenhét évében Magyarországon élt. Mátyás megbízásából fogott hozzá a magyar törté­nelem humanista szemléletű feldolgozásához, mely idő­ben a kezdetektől egészen 1496-ig terjedt, s történetírá­sunk egyik fontos forrása. A mű eredeti címe: Kerum Hungaricarum decades IV et dimidia, melynek nyomtatás­ban először három decasa (tíz könyvből álló egység) je­lent meg Brenner Márton kiadásában, ugyancsak Bázel­ban, a Winther-nyomdában. Ezt követte tüstént az itt be­IV-9. Buda halála (XXXV) IV-9. Géza fejedelem és Sarolta álmot lát (CXXVIP) IV-9.1. Géza és Szent László látomása Vácott (CLXV r ) mutatott német fordítás, melyet Hieronymus Boner col­mari iskolamester készített. A fordító a munkát Hans Rudolf Stör murbachi Ágoston-rendi apátnak ajánlotta. A mű egyes könyvei előtt látható metszetek a szöveg tar­talmához kapcsolódnak, és az ábrázolt személyek kor­hű viselete miatt az illusztrált kötet különösen jelentős történeti forrásnak számít. W. S. Á. APPONYI 1925, 1734; Schallaburg 1982, Kat.-Nr. 311; BNH Cat. B­789.

Next

/
Thumbnails
Contents