Technikatörténeti szemle 5. (1970)

TANULMÁNYOK - Détshy Mihály: A sárospataki ágyúöntőház története

ADATTÁR Az oklevélszövegeket eredeti írásmóddal, be­tűhíven közöljük. A rövidítéseket általában fel­oldjuk, a megszólításoknál szereplő címek (kegyel­med: keglmd, kgd, kd; nagyságod: nagod, ngd, ng, stb.) kivételével. I. Rákóczi György rendkívül ne­hezen olvasható sajátkező leveleiben és „z" jelölésére egyaránt használt „C" betűt az ana­lógiák alapján írtuk át. Egyes korábban — többségükben modern át­írásban — publikált szövegeket a teljesség kedvóért ós eredeti írásmóddal közlünk, megjelölve a korábbi közlés szerzőjét, helyét és idejét. A jelzetek, a leggyakoribb levélírók és kelte­zósi helyek megjelölésére használt rövidítések a kö­vetkezők : Magyar Országos Levéltár OL OL Pénzügyigazgatási (Kamarai) levél­tárak KI OL Kl Archívum Familiae Rákóczi de Felsővadász AFR (Az AFR-n belül megadjuk a fasciculus sor- és raktári számát. A fasciculu­sokon belül a csomók jelét csak ott adtuk meg, ahol nincs a fasciculuson végigmenő folioszámozás. Az idézett levelek többsége a „Rákócziakhoz in­tézett levelek", kisebb részben a csa­ládi és vegyes jelzésű csomókból való.) OL Kl. Lymbus Lymbus I. Rákóczi György R. Gy. Lórántffy Zsuzsanna L. Zs. Chernél György (1632-ig a sárospataki prefektus) Chernél Rőthy Orbán (1633-ig sárospataki vár­kapitány) Rőthy Debreczeni Tamás (1632 — 1650 a ma­gyarországi Rákóczi-birtokok sáros­patakon székelő prefektusa) D. T. Klobusiczky András (I. Rákóczi György bizalmi embere, diplomatája, 1650 — 1655 sárospataki prefektus Klob. Sárospatak Sp. Gyulafehérvár Gyfv. 1. 1638 után készült levéltári jegyzék bejegyzései: „Sub Signo FFFF Itt találod mégh mellyik algiut mikor eönteöttók mégh"; „1627. . .az mely Sólyom neuw Algiut Eperiest eöntettwnk uolt, az Lakatosnak mit fizettünk" (Regestrum, Egyetemi Könyvtár Kézirattára, G. 104. a.) 2. „Reuersales Joannis Moszl Tormentorum fusoris. . .25. July 1627" (AFR fasc. 5. B. 1580. A. köteg, No. 19. Regestratio literarum etc. Anno 1635. 11. Április facta, Sub Litera E: fol. 39.) 3. „Az Algiu őnteő Reversalissa" (külső felirat), Makovica, 1628. aug. 5.: „Ich David Gerha vnter dem Hoch und Wohl gebohrenen Herrn Göergen Rakoczy Jährlicher Diener vnd Stuckgieszer, schwere bey dem lebendigen Gott, wel­cher ist Gott Vatter Sohn vnd Heiliger Geist, vnd der Heiligen dreyfaltigkheit, dasz Ich Ihr G(naden) mit meiner Ehrlichen freyen khunst, und auch in andren Sachen, das mier Ihr gnaden schaffen, so vill mier müglich Ehrlich und Treulich dienen, und allen schaden verhindern will, wasz Ich auch führ Munition in Ihr gnaden Schlöszern oder Festungen besehen möchte, will Ich solches so wohl icz­under, alsz zu khunfftigen Zeiten ausser Ihr gnaden, kheinem offenbahren.

Next

/
Thumbnails
Contents