Budapest Régiségei 16. (1955)

TANULMÁNYOK - Györffy György: Kurszán és Kurszán vára : a magyar fejedelemség kialakulása és Óbuda honfoglaláskori története 9-40

A fehér-ló monda szövege magyar fordításban a következőképpen hangzik: „Álmost Erdélyországban megölték, nem mehetett ugyanis be Pannóniába. Erdélyben tehát megpihentek és barmaikat erőhöz juttatták. Hallván pedig a lakosoktól a föld jóságát, hogy a Duna a legjobb folyóvíz és hogy annál a tájnál a világon jobb föld nincsen, tanácsot tartottak és Kund fiát, Kusidot követül küldték, hogy menjen és tekintse meg az egész földet és ismerje ki a föld lakosait. Midőn Kusid Magyarország közepére érkezett és a Duna mellékére ereszkedett, a helyet gyönyörűségesnek, a földet köröskörül jónak és termékenynek, a folyó vizét és rétjeit kitűnőeknek találta, s megtetszett neki. Azután a tartomány Szvatopluk nevű fejedelméhez ment, aki Attila után uralkodott. Köszöntötte őt övéi nevében és előadta az okot, amiért jött. Ezt hallván Szvatopluk nagyon megörült, mert azt gondolta, hogy telepesek s azért jönnek, hogy a földet megműveljék. Ezért a követet örömmel küldte vissza. Kusid pedig megtöltvén kulacsát a Duna vizéből, megrakván tömlőjét a perjefűvel és mutatót vévén a fekete homokos földből, visszatért övéihez. S amint elbeszélt mindent, amit hallott és látott, nagyon megörültek. A kulacs vizet, a földet, és a füvet megmutatta nekik. Megízlelvén, úgy látták, hogy a föld igen jó, vize édes és legelőjén olyan füvek teremnek, mint amilyenekről a követ beszélt. Árpád pedig övéitől körülvéve, ivókürtjét megtöltötte a Duna vizéből és az összes magyar előtt arra a kürtre a mindenható isten kegyelmét kérte, hogy az úr azt a földet engedje nekik örökre. Amint szavait végezte, a magyarok háromszor kiáltották: „isten, isten, isten". Ekkor találták fel ezt a szokást, mely a magyaroknál a mai napig megvan. Aztán visszaküldték ugyanezt a követet közmegegyezéssel az említett fejedelemhez és földjéért egy nagy fehér lovat küldtek neki arábiai arannyal megara­nyozott nyereggel és aranyos fékkel. Ennek láttára a fejedelem még jobban megörült, mert úgy vélte, hogy azt mint holmi telepesek a földért küldöttek. A követ pedig azt kérte a fejedelemtől, hogy adjon földet, füvet és vizet. A fejedelem erre elmosolyodva mondotta: „Vegyenek, amennyit akarnak, ezért az ajándékért!" S így a követ visszatért övéihez. Erre Árpád és a hét vezér benyomult Pannóniába, nem mint jövevény, hanem mint a föld örökös jogú birtokosa. Ekkor másik követet küldtek a fejedelemhez és ezzel az üzenettel bocsátották el: „Árpád és emberei azt mondják neked, hogy azon a földön, amelyet megvettek, ne maradj tovább semmiképpen, mivel a földedet lovon, füvedet féken, vizedet nyergen megvették és te szegénységed és kapzsiságod miatt a földet, füvet és vizet nekik engedted!" Midőn a fejedelemnek elmondták az üzenetet, így szólt: „Azt a lovat üssék agyon bunkósbottal, a féket dobják a rétbe, a nyerget pedig vessék a Duna vizébe!" Mire a követ így szólt: „S aztán az én uramnak mi kára lesz belőle? Ha a lovat agyonütöd, az ő kutyáinak adsz eledelt; ha az aranyos féket a fűbe dobatod, kaszáláskor az ő emberei lelik meg, ha az aranyos nyerget a Dunába vetteted, az ő halászai vonják ki a partra, s azok viszik haza! Akié a föld, a fű, s a víz, azé minden!" A fejedelem ezt hallván s félvén a magyaroktól, hirtelen hadat gyűjtött, meg segítséget kért a barátaitól és mindezeket összeszedvén, ellenük indult. A magyarok eközben a Duna mellé érkeztek s egy gyönyörűséges mezőn hajnalhasadtával harcra keltek. Az úr segedelme pedig a magyarokkal volt, kiknek színe előtt az említett fejedelem futásnak eredt. A magyarok pedig a Dunáig űzték, ott aztán ijedtében a Dunába vetette magát s annak sebes vizében fulladt." 78 Ami a monda eredetiségét illeti, a forráskritikai kutatás újabb eredményei szerint már benn­foglaltatott a XI. századi Gestában. Erre enged következtetni a tartalom számos archaikus vonatko­zása, de erre mutat formailag a rímes próza jellegzetes alkalmazása is. 79 Ha most szempontunkból vizsgálat alá vesszük a monda szövegét, feltűnik, hogy a hon­foglalásnak két magyar résztvevőjét említi csupán, Álmos fiát Árpádot és Kund fiát Kusidot. Nyilván­való, hogy Kund fia Kusid, az Anonymus által helyesebb néven megőrzött Kündü fia Kurszán hon­foglaló vezérrel azonosítható, 80 s így a magyar monda ugyanazon két személy nevét őrizte meg a hon­foglalás elbeszélésében, akiről a kétségtelen hitelű Continuatio Georgii Monachi a honfoglalás előtti években mint a magyarság két vezetőjéről tudósít. További jellegzetessége a mondának, hogy szerepel benne Kündü, a főfejedelem, ill. ennek fia; különös módon azonban nem vezérként, főfejedelmet megillető helyen, hanem Árpád követévé degradálva. Világos, hogy ez a degradálás utólagosan történt és célzata dinasztikus: egyrészt Árpád egyedül­álló szerepének kiemelése, másrészt a főfejedelem, a kündü szerepének eliminálása. Valamilyen szerepcsere történhetett itt a monda eredeti megfogalmazásához képest. Lehetséges, hogy e szerep­csere eredménye, hogy a szakrális főfejedelem méltóságához kapcsolható „királyölés" nem Kund, hanem Álmos neve mellett szerepel a krónikában. 81 Valószínű, hogy e változtatást a népi énekmondó történethű s egyben kissé Árpádház-ellenes szövegén a XI. századi krónikaíró végezte el. Ennek alátámasztásaként utalhatok arra, hogy az Árpá­dok harcai a törzsfők feletti egyeduralomért a levert törzsfők és szétszórt törzsek körében bizonyára olyan reakciót váltott ki, aminek a legyőzöttek énekmondói hangot adtak, és énekeikben generáció­kon át hirdettek. Ezért volt szükség a nyilvánvalóan dinasztiaellenes énekmondók „megrendszabályo­zására", amiről a pozsonyi krónika tudósít egy helyen; 82 és ennek eredménye lehetett az a sajátos 18

Next

/
Thumbnails
Contents