Országgyűlési napló - 1996. évi őszi ülésszak
1996. október 29 (216. szám) - Dr. Jeszenszky Géza (MDNP) - a külügyminiszterhez - "Amilyen a tartalom, olyan a fordítás? Miért terjeszti a Külügyminisztérium hibás angol fordításban a magyar-román szerződés szövegét?" címmel - ELNÖK (dr. Gál Zoltán):
1930 akkori elnöki tanácsi határozat kapcsán az a példátlan és egyedülálló helyzet jött létre, hogy Pefőfibánya mind a mai napig csak belterülettel rendelkezik, a határozat a külterületre ne m terjed ki. Petőfibánya önkormányzata az elmúlt évek során minden elképzelhető jogi eljárás lehetőségeit kutatva próbálja megteremteni a település működéséhez és fejlődéséhez szükséges pénzforrást, feltételeket. Azonban sikertelenül. Petőfibányának tovább ra sincs egyetlen négyzetméter külterülete sem. Dr. Farkas Gabriella képviselő asszony ez év június 25én e tárgyban már tett fel kérdést a belügyminiszter úrnak. Miniszter úr válaszában elismerte az Elnöki Tanács 1989. évi döntésének hiányos voltát, és íg éretet tett arra itt, a parlament előtt, hogy a belügyminisztérium, mindkét érintett települést megkeresve, megoldást fog találni erre az egészen lehetetlen helyzetre, tehát mindkét település számára kedvező megoldást. Ezért kérdezem a tisztelt belügyminis zter urat, hogy mit sikerült tennie önnek, illetve a minisztériumnak az elmúlt négy hónap alatt Petőfibánya lakosainak érdekében? A legfrissebb hírek szerint van remény és van megoldás az évek óta húzódó problémára. Kérem, ha ez igaz, akkor ismertesse a me goldást itt is, hogy mindkét település lakóit meg tudjuk nyugtatni. Köszönöm szépen, elnök úr. ELNÖK (dr. Gál Zoltán) : A kérdésre Kuncze Gábor belügyminiszter úr válaszol. KUNCZE GÁBOR belügyminiszter : Tisztelt Elnök Úr! Tisztelt Képviselőtársaim! Tisztelt Képviselőnő! Valóban ígéretet tettem arra, hogy a Belügyminisztérium közben jár az ügyben, bár hatáskörei nincsenek, de egyfajta jószolgálati tevékenységre valóban vállalkozhattam, és ennek megfelelően történtek is intézkedések. A Belügyminisztérium munka társai a vonatkozó iratanyag és a helyszín tanulmányozása után leültek az önkormányzatok képviselőivel, és a tárgyalások végül is eredményre vezettek. Egyrészt a Lőrinci tulajdonában lévő, de a petőfibányaiak által használt temetőt Lőrinci Petőfibányának á tadja, másrészt elismeri bizonyos igényeit a településnek külterületi földekre vonatkozóan. Ezzel kapcsolatban később a tárgyalások még folytatódnak. Ami az előbbieket illeti, ezzel kapcsolatban Lőrinci város önkormányzata október 24én hozott határozatot, ebben már átadta a temetőt az odavezető utakkal együtt. Petőfibánya képviselőtestülete megküldte egy október 21ei határozat után a külterület iránti igényeit Lőrinci településnek. Remény van arra, hogy a valóban évek óta húzódó ügy megnyugtatóan rendező dik, hiszen úgy tűnik, hogy ebben partnerek most már az önkormányzati testületek is. A Belügyminisztérium természetesen továbbra is közreműködik a tárgyalásokban, számomra nem marad más hátra, mint mind Lőrinci, mind Petőfibánya képviselőtestületeinek és persze lakosságának is megköszönjem azt a hozzáállást, ami minden valószínűség szerint végérvényesen és megnyugtatóan rendezi a két település közötti vitás ügyeket. Köszönöm szépen a figyelmet. (Taps.) Dr. Jeszenszky Géza (MDNP) - a külügyminiszterhez - "Amilyen a tartalom, olyan a fordítás? Miért terjeszti a Külügyminisztérium hibás angol fordításban a magyarromán szerződés szövegét?" címmel ELNÖK (dr. Gál Zoltán) : Tisztelt Országgyűlés! Képviselő úr, volna egy szíves kér ésem. Jeszenszky képviselő úrnak négy órára el kell mennie az Európa Parlament elnökével való találkozóra. Ha megengedné, akkor