Országgyűlési napló - 1996. évi tavaszi ülésszak
1996. június 12 (189. szám) - Michal Kováč elnöki beszédének magyar nyelvű hiteles fordítása
4820 vyriešenie sporu o vodné dielo. Obe aktivity v konečnom dôsledku predstavujú nielen našu obojstrannú schopnosť a zrelosť ako partnerov účinnej dohody, ale aj náš spoločný prínos do pokladnice integračných skúseností transformujúcich sa krajin. Je v našom spoločnom záujme, vážené dámy, vážení páni, aby sa slovenskomaďarské historické zmierenie stalo naším spoločným cieľom v tomto historicky neopakovateľnom období zhodnej spoloč enskopolitickej a ekonomickej transformácie v našich krajinách. Všetci, čo sme v dnešnom dynamickom čase úprimne zainteresovaní na našich budúcich dobrých vzťahoch, by sme mali vložiť čo najviac síl a schopností do tohto procesu. Naše snaženie nám uľahčí cestu do širšieho integračného zoskupenia v Európe vyznávajúceho všeobecne platné hodnoty demokracie a prispeje k stabilite a bezpečnosti v tomto regióne. Som presvedčený, že je to možné dosiahnuť v dohľadnom čase a že tento proces sa nestane výlučne predm etom politických ambicii či zámerov. V každom pripade musíme všetci pamätať na občanov našich krajín, ktorým sme povolaní slúžiť a ktorí majú právo na zdravé plody bohatej úrody našej práce. Vážený pán prezident, vážený pán predseda, vážené pani poslankyne , vážení páni poslanci, vážení hostia! Za svoju osobu Vás chcem ubezpečiť, že som rozhodnutý urobiť pre porozumenie a skutočné zmierenie našich dvoch národov všetko, čo mi umožňuje postavenie prezidenta Slovenskej republiky a čo mi prikazuje moje ľudské a občianske svedomie. akujem Vám za pozornost. Michal Kováč, a Szlovák Köztársaság elnökének felszólalása a Magyar Országgyűlésben: * Az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda Rt. által hitelesített szlovák nyelvű szöveg hiteles magyar fordítása. * Michal Kováč elnöki beszédének magyar nyelvű hiteles fordítása Tisztelt Köztársasági Elnök Úr, Tisztelt Országgyűlési Elnök Úr, Tisztelt Képviselőnők, Tisztelt Képviselő Urak, Tisztelt Vendégek! Nagy megtiszteltetés és öröm sz ámomra, hogy mint a független Szlovák Köztársaság első, demokratikusan megválasztott elnöke felszólalhatok a Magyar Köztársaság törvényhozó testülete előtt. Nemzeteinket, országaink lakosait az együttélés több mint ezeréves köteléke kapcsolja össze. Voltak idők, mikor közös történelmünk során kölcsönös bizalommal, vállvetve haladtunk, de voltak kölcsönös meg nem értéssel teli idők is, mikor hátat fordítottunk egymásnak, sőt fegyvert emeltünk egymás ellen. Igen, egyik is, másik is a közös történelmi időt töl ti ki, és ma elsősorban rajtunk múlik, hogy mit fogunk e közös történelemből kiemelni, mit fogunk belőle - a jövőre is tekintettel - pozitívan értékelni, és mit akarunk majd a lehető leghatározottabban elkerülni. Ezzel összefüggésben szeretném külön kiemel ni, hogy a szlovák köztársasági elnök magyarországi látogatására röviddel azután kerül sor, hogy országaink között érvénybe lépett az együttműködésről és a jószomszédi kapcsolatokról szóló szerződés. Ezt azért hangsúlyozom, mert a demokrácia általánosan el ismert alapelvei szerint éppen átalakuló országaink parlamentjeit illeti meg a legfontosabb hely az országaink által választott külpolitika megvalósításának felügyelete terén is. A kormányok mellett éppen a Szlovák Köztársaság és a Magyar Köztársaság parla mentjének kell - és őszinte meggyőződésem, hogy fog is - felelősen őrködnie az alapszerződés megvalósítása felett. Ez lehetővé teszi országaink államfőinek is, hogy e bizonyosságra támaszkodjanak, s ennek alapján saját közreműködésükkel és az alkotmány adt a jogkörökkel is segítsék országaink jószomszédi kapcsolatainak fejlődését. Ez a perspektíva annál is fontosabb, mivel a szerződés alkalmazásának