Országgyűlési napló - 1995. évi tavaszi ülésszak
1995. március 7 (62. szám) - A Duna egyoldalú elterelése miatt szükséges teendőkről szóló 25/1994. (IV. 13.) országgyűlési határozat módosításáról szóló országgyűlési határozati javaslathoz benyújtott módosító javaslatok határozathozatala - ELNÖK (G. Nagyné dr. Maczó Ágnes): - DR. LOTZ KÁROLY közlekedési, hírközlési és vízügyi miniszter:
939 A Duna egyoldalú elterelése miatt szükséges teendőkről szóló 25/1994. (IV. 13.) országgyűlési határozat módosításáról szóló országgyűlési határozati javaslathoz benyújtott módosító javaslatok határozathozatala ELNÖK (G. Nagyné dr. Maczó Ágnes) : Tisztelt Országgyűlés! Soron következik a Duna egyoldalú elterelése miatt szükséges teendőkről szóló 25/1994. (IV.13.) országgyűlési h atározati javaslathoz benyújtott módosító javaslatok határozathozatala. Az előterjesztést T/465. számon kapták kézhez képviselőtársaim. A bizottságok együttes ajánlását T/465/13. és T/465/19. számon kapták kézhez. Megkérdezem dr. Lotz Károly közlekedési, h írközlési és vízügyi miniszter urat, kíváne a vitában elhangzottakra válaszolni. (Dr. Lotz Károly: Igen.) Igen. Megadom a szót dr. Lotz Károly miniszter úrnak. DR. LOTZ KÁROLY közlekedési, hírközlési és vízügyi miniszter : Tisztelt Elnök Asszony! Tisztelt Ház! Tisztelt Képviselőtársaim! Először is engedjék meg, hogy megköszönjem azt az alapos, igen széles körű, néha szenvedélyektől sem mentes vitát, amelyet a parlament a Duna elterelése miatt szükséges ideiglenes vízpótlásról az elmúlt hetekben folytatott. A hozzászólásokból kitűnt képviselőtársaim aggódása a szigetközi emberek életkörülményeiért és a Szigetköz értékes élővilágának pusztulása miatt. A kormány a károk mérséklése érdekében olyan ideiglenes létesítmény elhelyezésére tett javaslatot, amely a viz et gravitációs úton juttatja a hullámtéri mellékágakba fenékgát elhelyezésével. Zárójelben szeretném mondani - mivel órák hosszat tartó vita folyt a megnevezés, tehát a terminológia, a fenékküszöb, keresztgát vagy fenékgát elnevezés körül , hogy több szak értő megállapítása után a legmegfelelőbb megjelölésnek a fenékgát, vagyis az angol underwater wear elnevezés használata tűnik, de megjegyzem, hogy egyenértékű szinonimaként fogadható el a lényeget tekintve a fenékgát, fenékküszöb vagy keresztgát kifejezés is. Az a lényege a fenékgát elnevezés helyességének, hogy a víz átbukik a gát felett; ez a kulcsszó, ez a lényege ennek a definíciónak. A javasolt megoldás az 1977es szerződésben rögzítettekkel sem léptékben, sem mértékben, sem funkciójában nem azonos. A bizottságokban és itt a plenáris ülésen is elmondtam, elmondtuk többen, és most újból hangsúlyozom, hogy a kormány javaslata a megoldás ideiglenes jellege és kárenyhítő célja miatt nem gyengíti hágai perbeli helyzetünket. A Külügyminisztérium ezt az ügyben megfelelő ismeretekkel rendelkező nemzetközi szakértők véleményének kikérésével is megerősítette. A konkrét műszaki megoldásra pedig azért tettünk javaslatot, mert a korábbi országgyűlési határozat is - amelyet módosítani kell - annak idején konkrét műsza ki megoldásról hozott döntést. Az általános vita során a környezetvédelmi bizottság olyan módosító indítványt tett - nyugodtan mondhatom: bölcs módosító indítványt , hogy a műszaki megoldást illetően ne a parlament, hanem a kormány döntsön. Az ilyen határ ozat megszületését a magunk részéről természetesen támogatni tudjuk. Egyetértünk ugyanis azzal a szándékkal, hogy az országgyűlés határozataiban általában csak elveket rögzítsen, a műszaki megoldást pedig azok figyelembevételével a kormány válassza ki. A k ormány tehát ezzel a módosító indítvánnyal messzemenően egyetért, szemben a többi, általunk nem támogatható indítvánnyal. Röviden azonban ezekről is említést kívánok tenni, tehát azokról, amelyeket a kormány nem tud támogatni. Az előterjesztés tárgyalása s orán éles vita bontakozott ki a szivattyús vízpótlás kérdéséről és a kormány által javasolt műszaki megoldásról. A kormány továbbra sem tudja támogatni azokat az