Rendeletek tára, 1939

Rendeletek - 117. A m. kir. minisztérium 1939. évi 3.510. M. E. számú rendelete az 1931. évi július hó 18-án kelt magyar-német Kereskedelmi Szerződéshez Münchenben, 1939. évi március hó 2-án aláírt Ötödik Pótegyezmény ideiglenes életbeléptetéséről.

117. 3.510/1939. M. E. sz. 477 nak Ausztriában érvénybelép­tetéséig terjedő időben a hi­vatalos osztrák behozatali sta­tisztika szerint a volt osztrák vámterületre beszállított vil­lamos izzólámpák mennyisége levonandó. abzuziehen, die in der Zeit vom 1. Januar 1939 bis zur Einfüh­rung des deutschen Zolltarifs in dem Land Österreich nach der amtlichen österreichischen Einfuhrstatistik in das frühere Zollgebiet des Landes Öster­reich eingeführt worden ist. 2. cikk. Az 1931. július 18-iki kereske­delmi szerződéshez fűzött záró­jegyzőkönyv B. mellékletéhez — 13Í. tarif aszúmhoz. Vámmentességre a követ­kező további német források­ból származó vizeknek van igényük: Biliner Sauerbrunn, a karls­badi vizek: Marktbrunn, Mühlbrunn, Schlossbrunn és Sprudel, azelőtt Krondorfer Sauerbrunn, a marienbadi vizek: Kreuzbrunn és Ru­dolfsquelle, úgyszintén Mat­tonis Giesshübler. Artikel 2. Zu Anlage B. — Zur Tarifnr. 134 — des Schlussprotokolls zu dem Handelsvertrag vom 18. Juli 1931. Anspruch auf Zollfreiheit ha­ben weiter nachbenannte Wäs­ser aus deutschen Quellen: Biliner Sauerbrunn, die Karls­bader Wässer: Marktbrunn, Mühlbrunn, Schlossbrunn u. Sprudel, ferner Krondorfer Sauerbrunn, die Marienba­der Wässer: Kreuzbrunn und Rudolf quelle, sowie Mattonis Giesshübler. 3. cikk. Ez az egyezmény az 1931. Ju­lius 18rán a Magyar Király­ság és a Német Birodalom között kötött kereskedelmi szerződések kiegészítő részét képezi. Az egyezmény megerő­sítendő és a megerősítő okira­toknak Budapesten történendő kicserélése után a tizenötödik napon lép életbe. A szerződő kormányok egy­mást értesíteni fogják arról, hogy a jelen pótegyezményt Artikel 3. Diese Vereinbarung bildet einen Bestandteil des Han­delsvertrags zwischen dem Königreich Ungarn und dem Deutschen Reich vom 18. Juli 1931. Sie soll ratifiziert wer­den und tritt am fünfzehnten Tag nach dem Austausch der Ratifikationsurkunden, der in Budapest erfolgen soll in Kraft. Die vertragschliessenden Re­gierungen werden sich darüber verständigen, von welchem

Next

/
Thumbnails
Contents