Nemzetgyűlési napló, 1945. VIII. kötet • 1947. június 24. - 1947. július 25.

Ülésnapok - 1945-134

89 A nemzetgyűlés 134. ülése 19Â7. évi június hó %5-en, szerdán. 90 nak volt lelkes művelője; de nemcsak humo­rista, hanem kupié- és aktuális strófaíró is, majd pedig házi szerzője az Apolló-kabaré" nak, később pedig felelős szerkesztője a Fi­dibusz című lapnak, melyet Gábor kortársa emigy jellemzett: (Orbán László (kp) gú­nyosan: Ugy látszik» ezért kellett emigrá­cióba mennie!) Várjon uram! »Malackodió' rigmusok: és 'szerncrmetlen­kedő prózai művek, melyeknek olvasására a legvastagabb ' bőrű férfiábrázat is elpirul.« (Losonczy Géza (kp) : Különösen a magáé !) Gábor Andor politizált és ezért volt kényte­len ő is, mint sok kitűnő szocialista ember ki­menekülni nyugatra, Ausztriába. Mielőtt azonban erről beszélnénk, hadd idézzek néhány »halhatatlan« Gábor-remek­művet, amelyről legalább illik annyit tudni, hogy népszerűségének és szellemi képessé­geinek csúcspontján irta. íme az egyik halhatatlan remekmű: (Orbán László (kp): Miért nem azt idézi, ami miatiti emigrációba kényszerült 1 ? — A szó­nok olvassa): »Te cafat, te senki, te nímand» te rongy, te szerelmi központ«, (Orbán László (kp): Nem magáról irta, Futó?) »te talált poronty, te rejtett zsirkészlet, te arcbőr­hiány, egyik tizenkilenc az húsz egy híján.« Magának ez tetszik, Orbán képviselő úr? (Orbán László (kp): Ez magának tetszik, úgy látszik! Nekem az tetszik, atait maga elhall­gat itt és ami miatt emigrációban volt hu­szonöt esztendőn keresztül!) Nem csoda hát, ha Ady Endre 1910-ben Hatvány Lajoshoz írott levelében Gábor Andorról már oda nyilatkozott: »Ezek a .Gá­bor Andorok lebunkózni yaíóV. brigantik.« T. Nemzetgyűlés! Demokratikus sajtónk emez exponált személye _ a régmúlt időkbe?i Berinkey igazságügyminiszter jelenlétében egyszer ódanyilatkozott, hogy az újságírók­nak nem kell sajtószabadság és az újságírók inkább menjenek mezei munkára. Igaz. vi-j >szont, hogy az egyik régi ujságíróalmanach­ban ezeket olvastam tőle: »Az újságírásért nem rajongok, károsnak és feleslegesnek tar­tom, sokkal jobban^ szeretnék az angol lor­dok házának nyilvános rendes tagja lenni.« (Közbekiáltások a szabadságpárton: Gábor Andor?) Ennyi önvallomás után hadd idéz­zem a kortársat, aki Gábor Andor portréját »Az Ember« című Bécsben megjelent hetilap IV. évfolyamának 6. számában, 1921 február 6*án emigy írja meg (olvassa): »A. múlt. Olyan ordináré gyalázkodást visz véghez« — már mint Gábor Andor — »hónapok óta a ma­gyarországi munkásság minden valamire való vezére ellen, amihez fogható mocskoló­dást még sehol nem olvashattunk.« Göndör Ferenc már akkor ezt írta Gábor Andorról (olvassa): »Egy oroszlánbőrbe bújt üvöltő vadszamár.« (Derültség.) Majd ugyan­ott így folytatja (olvassa): »Elmebetegsége nyil­vánvaló és már hosszú hónapok óta olyan pa­ralitikus és értelmetlen, ostoba cikkeket ir» hogy már ia legnaivabb olvasó sem olvassa el.« (Közbekiáltás a szabadságpárton: Meglátsziik a Szabadságban irt cikkein!) Tessék elkép­zelni, ennek 26 éve! ( Derültség a szabadság­párton. — Reicher Endre (pk) gúnyosan: Azóta fellődött! Az Ember egy másik! számában ezt olvas­hatjuk (olvassa): »Gábor; Andornak, a Fidibusz egykori szerkesztőjének» malackodó versikéik szerzőjének, az Apolló-kabaré nyugdíjas bohó­cának módjában.van például Kunfi Zsigmond elvtársról leírni azt, hogy »Semmi forradalom­ellenes gonosztól nem tartózkodó idétlen«. [Közbekiáltás a szabadságpárton: Kunfi pártja mit szól ehhez?) »Ez a semmiházi kabaréringyó leírhaitda Böhm. Vilmos elvtársról, hogy Az »árnyékszék­pucoló •• munkát Böhm Vilmosra ési ,a többi diplomás csatornatisztogatóra ikell bízni.« N (Közbekiáltás a szabadságpártról: A stockholmi köve'tről!) »Röhögj világ: a Fidibusz és az Apolló­kabaré házi bohóca oktatja ki Kunfi Zsig­mondot a forradalommal szemben való köte­lességre és ez a kabaré-svihák akarja meg védeni a forradalmat és a muukásság ügyét a szociáldemokrácia legkiválóbb és legkipró­báltabb harcosaival szemben- Ez az őrült kabaré-dalnok most vérbeborult szemmel és véres tajtékot habzó zabolás szájjal folyton akasztóifát kiált, mindenkinél szigorúbb, min­denkinél kegyetlenebb. _ mindenkinél világfor­radalmárabb, mindenkinél bolsevikibb és ki akar irtani a föld színéről mindenkit, ami ugyebár megfelelő alap a mielőbbi magyar feltámadásra és kibontakozásra.« Tovább idézek: »Le kell ráncigálni ezt a lármás és erkölcstelen csirkefogót, az apos­toli pódiumról, mert nem lehet az, hogy va­laki itt az emigrációban ugyanilyen hangon, ugyanolyan sértő és gyalázkodó jelzőkkel firkáljon állandóan a fehér terror^ gyilkosai elől elbujdosott, kiváló és egész életüket a munkásságért feláldozó becsületes forradal­márokról, mint magukról a fehér gyilkosok­ról. Gábor Andor olyan gonosz tökfilkó, aki nem 'tud disztingválni: ő mindenkiről ugyan­abban a deliriumos exaltációiban rikácsol-« Az idézetet ÍSJ fejezi be Göndör: »Szomorú bujdosók vagyunk, de céljainkban, eszkö­zeinkben, hitünkben, erkölcseinkben megta­1 gadunk minden lelki és szellemi közösséget ezekkel a kalandorokkal.« • T. Nemzetgyűlés! Fiatalember létemre nem törhetek pálcát az öregebbek felett, de meg kell mondanom, hogy speciálisan Gábor Andor publicitását károsnak tartom a ma­gyar sajtóra és a magyar közvéleményre, nyilvánuljon meg ez a publicitás egy Tler­telendyné-féle ügyben vagy bármi másban­Es íme, eklatáns példa, hogy az előbb is­mertetett és bemutatott Gábor Andortól fél az ügyészség, tartanak a bírák, mert senki sem . kivánja, hogy az illusztris kupléiró­publicista a Szabadság és a többi rendelke­zésére álló lapok hasábjain meghurcolja. T. Nemzetgyűlés! Kérem mind az t igaz­ságügyminiszter urat, mind a honvédelmi miniszter urat, hogy interpellációm értelmé­ben a sürgősséget nyomja rá az elfekvő ira­tokra és azokat mielőbb tárgyalja le. (Taps a pártonkívüli képviselők csoportsában.) Elnök: A nemzetgyűlés az interpellációt kiadja a honvédelmi és az igazságügyminisz­ter uraknak. Következik Losonczy Géza képviselő úr in­terpellációja a vallás- és közoktatásügyig mi­niszterhez a magyar pedagógusok helyzetének javítása^ tárgyában. Kérem a jegyző urat» szí­veskedjék az interpelláció szövegét felolvasni. Futó József jegyző (olvassa): »A magyar pedagógusok, elsősorban a tanítók a legmosto­hább körülmények között végzik felelősségtől-

Next

/
Thumbnails
Contents