Nemzetgyűlési napló, 1945. I. kötet • 1945. november 29. - 1946. május 9.

Ülésnapok - 1945-29

975 A nemzetgyűlés 29. ülése 19Â6. évi május hó 8-án, szerdán. 976: jövője és boldogulása érdekében. Megértettük a felhívást. Mi magyar parasztok biztosítjuk a kormányt, de biztosítjuk az egész magyar fogyasztóközönséget is, hogy az utolsó verej­tókcseppünkig teljesíteni fogjuk kötelessé­günket. Mi átérezzük azoknak a szerencsétlen ma­gyar anyáknak a helyzetét, akiktől hiába kér­nek kenyeret gyermekeik, nem tudnak nekik adni. Azt akarjuk, hogy ezek a gyermekek ne sokáig kérjék hiába a kenyeret. Mi azt akar­juk, hogy a széntermelő bányászt, a vasút- és hídépítő munkást, az íróasztala mellett gör­nyedő tisztviselőt, ha éhesen hazamegy, terí­tett asztalhoz várják. Hiába van azonban min­den lelkierő ehhez, ha nines hozzá gazdasági felszerelésünk, ha nincs elég igásállatunk. Mi szem előtt tartjuk a termelés kérdését, mert ez reánk nézve nemcsak szociális kérdést, hanem presztizskérdést is jelent. Presztízskér­dést jelent annyiból, hogy most, amikor a reakciós körök csak a hibákon keresztül tud­ják mérlegelni a földosztás eredményét, mi, földhözjuttatott magyar parasztok be akarjuk bizonyítani, hogy méltók vagyunk a földre. (Tetszés.) Mi magyar parasztok, amikor büsz­kék vagyunk a széntermelő bányászok, a vas­út- és hídépítő munkások és tiszi viselő ink tel­jesítményeire, azt akarjuk, hogy azok a mun­kások és tisztviselők is legyenek büszkék ma­gyar mivol lukra akkor is, amikor a magyar parasztok teljesítőképességéről, van szó. Nem tudom, hogyan érzi magát a madár, amikor^ a magasba akar repülni, de nem tud, mert elnyír­ták a szárnyát. A mi számunkra nagyon rossz érzés az, amikor be akarjuk bizonyítani, hogy mi, magyar parasztok méltók vagyunk a földre és nem lehet, mert nincs hozzá, elég gaz­dasági erőnk. ' Az új gazdák nevében is beszélek, mert én í? inkább új gazda vagyok, mint régi. A föld­osztás előtt nem volt annyi hold földem., mint ahány gyermekem: öt holdam volt és hat gyer­mekem van; most mégegyszer annyi hold föl­dem van. Ezért tehát ismerem az új gazdák helyzetét. Ezekkel az új gazdákkal együtt akarnánk bebizonyítani, hogy a magyar pa­raszt, méltó a földre. Erre azonban nem sok reményünk van. Elkéstünk a tavaszi munkák­kal és most látjuk már mindenütt a vidéken, hogy nem tudtuk idejében elvégezni a szán­tási munkát. A kukorica, amelynek vetését nem végezték _el idejében a^ szárazság miatt, alig bír kikelni; a korai vetések már kikeltek, de a későiek nem. Nagyon bánt bennünket az, hogy. nincs elég igás állatunk. Hiába fogjuk be a teheneket, ebben a száraz földben és olyan rossz szerszámokkal, mint amilyenekről előt­tem szólott képviselőtársam emlékezett meg, nem .tudunk tehenekkel szántani..Mi magunk nem bírjuk azt a földet mind felásni. Ha pe­dig a tehenet befogjuk, kevesebb lesz a tej­hozam és ezt megint csak á magyar fogyasztó­közönség és a magyar gyermekek érzik meg. Fájó szívvel gondolunk •cll*l*cl, hogy a mi lovainkat azok a nyilas és fasiszta brigantik kihurcolták: Ausztriába és Németországba. Hal­lottuk azóta, hogy Ausztriában a vágóhídra viszik azokat a magyar lovakat, amelyeket a nyilasok adtak át az osztrák parasztoknak. Nem tudom, hogy miért, borért vagy pénzért, átjátszották az ő kezükre, úgyhogy ezek nagy része nincs is felvéve az elhurcolt javak lel­tárába. Levágták őket az osztrákok. Talán ezért nem akarják, illetőleg nem tudják á lo­vakat visszaadni. De levágják a lovakat, mert nem tudják etetni, nincs takarmányuk, vagy talán maguknak sincs ennivalójuk. Pedig ha, látnák, hogy hogyan szenvedünk mi a lóhiány miatt, ha látnák azt, hogyan ápoljuk mi a mi beteg lovainkat! Amikor az orvos azt mondja, hogy menthetetlen a ló, még akkor is, amikor utolsót vergődik, ott virrasztunk mellette az is­tállóban, pálinkáért odaadjuk az utolsó pén­zünket, az utolsó falat kenyerünket, az utolsó deci tejünket, hogy azzal a pálinkával meg­menthessük a lovat. A napokban láttam egy szerencsétlen embertársamat, egy új gazdát, aki a Don partjától beteg tüdővel jött haza:' egyetlen lovát a tehenével fogta össze és min­den Barázda végénél megállott. Tüdőbaja van ennek az új gazdának s a lónak is: megálltak köhögni és ekkor láttam, hogy ez az új gazda kivette mellényzsebéből azt az orvosságot, amelyet talán ő vett meg utolsó tyúkja árán és lenyomta a ló torkán, gondolta, hogy hasz­nál neki köhögés ellen. Mit érezhetett az a szerencsétlen paraszt? Erezte a betegséget, érezte a fájdalmat,.de átérezte azt is, hogy mi­tőlünk magyar parasztoktól várják a magyar anyák azt, hogy egyszer már elég kenyeret tudjanak adni gyermekeiknek. Az az én pa­raszttestvérem valószínűleg már meg sem éri az uj termést ós mégis dolgozott,, ment előre'& kenyér termelés frontján azért, hogy azt a szén­termelő bányászt, azt a hivatalban görnyedő tisztviselőt otthon terített ászaihoz várják. • Amikor mi azt kérjük a kormánytól, le­gyen segítségünkre abban, hogy azokat a ma­gyar lovakat, amelyeket kivittek Ausztriába, minél hamarabb visszakaphassuk, nem az ön­zés beszél belőlünk, hanem az, hogy kötelessé­günket teljesíthessük. Mi hajlandók vagyunk még saját élelmiszerünket is, vagy borjút, vagy akármit odaadni" az osztrákoknak lovainkért, hajlandók vagyunk sokkal több kalóriaértéket juttatni nekik, mint amennyit Ők azoknak a le­soványodott lovaknak levágása által nyernek, csak azért, hogy teljesíthessük kötelességünket. Mi. nem tudjuk megtalálni a módját, ho­gyan lehet azokat a lovakat megszerezni. Ha elszántságunktól, bátorságunktól függne, talán képesek volnánk betörni is Ausztriába értük, de mi annál sokkal komolyabb emberek va­gyunk, semhogy kalándorpolitikára vállalkoz­zunk; Sokkal jobban szeretnénk egy biztató <*zót hallani a magyar kormánytól arra nézve, hogy igenis, segít nekünk ezeket a lovakat visszaszerezni, segít nekünk'abban, hogy kö­telességünknek megfelelhessünk. Nem egyéni érdekünkből kívánjuk ezt, hanem azért, hogy a magyar fogyasztóközönség számára minél hamarabb és minél teljesebben meignverhes­sük kenyér termelési csatát. (Helyeslés és taps-) Elnök: Az interpellációt kiadja a nemzet­gyűlés a külügy- és kereskedelemügyi mi­niszter uraknak. Következik Nagy Vince képviselő úr in­terpellációja a miniszterelnök úrhoz a londoni élelmezési konferenciára szóló meghívás elutoi. sítása tárgyában. Kérem a jegyző urat, szíves­kedjék az interpelláció szövegét felolvasni. Malasits Géza jegyző (olvassa): »Inter­pelláció a miniszterelnök úrhoz. 1. Megfelel-e a valóságnak az a megdöb­bentő hír, hogy a magyar kormány elutasí­totta, vagy uem fogadta «1 « brit birodalmi.

Next

/
Thumbnails
Contents