Képviselőházi napló, 1939. XVII. kötet • 1943. április 13. - 1943. november 19.

Ülésnapok - 1939-331

96 Az országgyűlés képviselőházának 331. ülése 1943 október 22-én, pénteken. pellációt intézett hozzám a gyümŐlcsexpo,rto­rök panasza tárgyában. Az interpellációra felvetett kérdésekre vá­laszom a következő: Az interpelláló képviselő úr: a múlté vi gyü­mölcsexporttal kapcsolatban tett szóvá pana­ezelkat. Azt állította, hogy a gyümölcsexport a legszervezetLemebb módon bonyolódott le és e'lőfrdult, hogy az utolsó pillanatban akkor zárták te a határokat, amikor ai áru már exportkészen állott & ha később m áru kivitele mégis lehetővé vált, akikor már igen sok vá­gón áru romlásnak indult és így olyan álla- * pótban került (külföldre, ami rontja a magyar gyümölcs hírnevét. A képviselő úr állításával szemben^legeli szögezmieim, hogy a gyümölcsexport előkészítése. a múlt esztendőben is teljes előrelátással és körüitekintesisel indult meg és bonyolódott le. A gyümölcsexport «stzenrpoxitjából számba jö­hető országokkal, jóval az, idény megkezdése előtt megkötöttük a gyümölcsexportra vonat­kozó megállapodásokat és ezzel a kivitel lehető­ségét biztosítottuk. Ha ennek ellenére mégis előfordult, hogy egyes kivételes esetekben a kivitelt le kellett állítom, ennek az volt az oka, hogy a rendelkezésre állott beviteli értékkeret pótlólagos f elmelésére irányult tárgyalás némi ' elhúzódást szenvedett. Nem állott azonban na­pokon keresztül vagonokban az áru, amint azt az, igen _ tisztelt képviselő úr állította, mert a szállítási késedelem srem tartott huszonnégy óránál tovább. Az export lebonyolítása cél'jából hűtővagó­nok állandóani rendeIkezésue állottak és kivi­telre nemcsak a saját hü tő vagonjainkat hasz­náltuk, hanem elegendő számú német .hűtő­. vagont is bérelnünk azért, hogy a szállítás- hü­tővagóniok hiányában meg ne akadjon. Ezzel sikerült^ biztosítanunk aat, hogy a legnehe­zebb szállítási viszonyok mellett, amikor a gyorsvonaton való szállítás lehetősége nem voit meg, még Svájcba is «olyan mértékben tudtunk gyümölcsöt exportálni, amely mérték­ben^ a svájci piac felvevőképes volt. Hogy a határom a gyümölcsvagónokat nem továbbítot­ták mindig azonnal, illetőleg, hogy a szomszéd államok vasutai nem mindig tudták azonnal átvenni, ennek az à magyarázata;, hogy a, vám­kezelést és a növényegészségügyi vizsgajatnc a külföldi államok előírásainak megfelelően, kell elvégezni és a múlt évben egyes. országok vas­utai nem voltak mindig- abbain a helyzetben, hogy szállítmányainkat azonnal átvegyék és továbbítsák. A képviselő úr szóvátette az export tarén fennálló bürokratikus nehézségeket is. Ezzel kapcsolatban megjegyezini kivárnom, hoigy ezjek a nehézségek résziben a kötött gazdálkodásból származnak ré&zlben pedig abból, hogy az im­portállamok bizonyos követeim ényeiket írnak elő a szállítmányokra vonatkozóan. A magam részéiről a lehetőséghez képest ©zen a téren is igyekszem megkönnyíteni az exportőrök; mun­káját. Az- igen tisztelt képviselő úr interpelláció­jában foglalkozott a Gyümölcstermelők Orszá­gos Egyesületével is. Ezzel kapcsolatban meg kell állapítanom, hogy téves az igen, tisztelt képviselő úrnak az az állítása, hogy az. egyesü­let iránit senki sem érdeklődött', s nem f voltak már tagjlai sem, mert ezzel szemben tény az, hogy az egyesületi tagegyesületeinek ' r és tag­jainak száma, valamint működése, tízéves fenn­állása óta évről-évre fokozatos emelkedést és fejlődé»! mutat. Ami az egyesület támogatása tekintetében előadottakat illeti, ezzel kapcsolatban megjegy­zem, hogy azi egyesület közérdekű feladataira való tekintettel tárcámtól részesül állami tá­moigatásbain, de a citrom, mint közszükségleti eikk, sem ezzel kapcsolatban^ sem más jog­címen illetékkel megterhelve nincs. Téves te­hát aiz igein t. képviselő úrnak az az állítása, amely szerint az importcitromot ládánként 50 líra terhelné a Gyümölcstermelők Országos Ejgyesületének megsegítése céljaiból. Az olaszj eiJromnak különböző relációkban, különböző arai vannak éppúgy, mint az általában más áruknál is tapasztalható, azért, merit Európá­ban egységes exportárak ma, ni ég nincsenek. Végül aiz interpelláló képviselő úr szóvá­í'etíte a gyümölcspulp, illetőleg közelebbről az ítímapuip készítésének ügyét is. Ezzel kapcso­latban rá kell mutatnom arra, Iiogy inemcsak a gytumölcstermelőknek, de az egész országnak is érdeke az, hogy azt a , gyümölcsöt, ami nem üti meg az export mértékét és hosszabb raktá­rozásra nem alkalmas, gyümölcspulpnak dol­goztassuk fel. így történt ez a selejtesebb mi­nőségű, úgynevezett hullott-alma esetében is. A képviselő úr azt állítja, hogy a nyárialmát 28'—30 fillérért vásárolták össze és abból csi­náltak pulpot. A képviselő úr állításával szem. ben megállapítottam, hogy ilyen árért csak az, úgynevezett hullott-aim át vették, amelynek ára azelőtt 5—8' fillér volt, így tehát .az elmúlt évben a hullott-alma is igen jó áron érté­kesült. Teljesen téveis a képviselő úrnak az 'az állí­tása, amely szerint körülbelül 8000 vágón ptilp lenne zsidókézben,- mert ilyen óriási mennyi­ségű pulp nem is készült a múlt évben. Meg­állapítottam továbbá azt is, hogy a Pnlp na­gyobb része keresztény kezekben van SÍ nem­csak a konzervgyárak, ha neon főképp keresz­tény magyar gyümölcs exportőrök állították elő jelentős mennyiséget. Megnyugtathatioui az interpelláló képviselő urat, hogy a gyümölcsértékesítés tervszerű le­bonyolítására mindenkor nagy súltyt helyeztem és helyezek és ennek érdekében a szükséges iutézkédeseket — mint eddig isi — jóval a gyü­moleeérési előtt megteszem. Kérem a, t. Házat, hogy írásbeli válaszo­mat tudomásul venni méltóztassék. Budapest, 1943. évi március hó 9-én, Br. Bánffy Dániel s. k.« Elnök: Méltóztatnak az írásbelii miniszteri választ tudomásul venni? (Igen!) A Ház a vá­ÍEüB'zt tudomásul veszi. Következik a földmívetésügyí miniszter űr válasza Pápai István képviselő úrnak a tisza­vidéki búza megfelelő elbánásban való részesí­tése és az országnak búzavidékekre való fel­osztása tárgyában. Kérem a jegyző urat, szí­veskedjék azt felolvasni. Nyilas Ferenc jegyző (olvassa): »T. Kép­viselőház! Pápai István országgyűlési kép­viselő úr 1942. évi november hó 11-én interpel­lációt intézett m gazdasági tárcák működésé­nek összhangja biztosításával megbízott in. kir. pénzügyminiszter úrho z és hozzám a tisza­vidéki búza megfelelő elbánásban való részesí­tés© és az országnak búzavidékekre való fel­osztása tárgyában. Az interpellációban felvetett kérdésekre válaszom a következő:

Next

/
Thumbnails
Contents