Képviselőházi napló, 1939. XI. kötet • 1941. október 22. - 1941. november 25.

Ülésnapok - 1939-217

146 Äz"országgyűlés képviselőházának' 21 i. röu, amikor a belföldi levélcenzúrát is be­hozta, vagyis nemcsak a külföldre menő leve­leket cenzúrázza, hanem a Románián belül jövő-menő postát is, előírta, hogy mely nyel­veken szabad, illetve mely nyelveken nem szabad levélpostai és egyéb küldeményeket írni. Mi abban az intézkedésben, hogy korlá­tozták bizonyos nyelvekre az engedélyezett nyelvek sorát, önmagában véve nem találha­tunk kifogásolnivalót, mert egy olyan ország­tól, mint Eománia, nem követelhetjük imieg. hogy elegendő számú kellő intelligenciával bíró tisztviselővel rendelkezzék, akik sok kü­lünböző nyelven tudnánk a postát cenzúrázni, azonban ehhez hasonló intézkedéseket hozott például Szlovákia is, amely ebből a szempont­ból talán közel áll Romániáihoz. Szlovákia leg­alább arra vigyázott, hogy az állam területén élő valamiennyi nemzetiség nyelvén legyen szabad levelezni, vagyis a szlovákon kívül ma­gyarul, németül, ruténül, azonkívül a környező államok nyelvéből és a világnyelvekből még lengyelül, franciául és — tekintettel az ame­rikai szlovákokra — angolul. Ez végered­ményben semmi érdekeltnek sérelmét nem je­lentheti, mert nem valószínű, hogy Szlovákiá­ban valaki spanyolul vagy portugálul akarna levelezni. Ezzel szemben Romániában előír­ták azt, hogy levélpostai küldeményeket, sőt okmányokat is, valamint nyomtatványokat csak abban az esetben lehet továbbítani, ha románul, németül, franciául vagy olaszul vau­nak megírva. A magyar nyelv kimaradt. Tud­juk, hogy a mai világban, amikor nemcsak Magyar országion, de a környező állaaniokban is mindenkinek legelemibb jogos érdekeinek megvédése céljából, származási okmányokat kell beszereznie, milyen sérelmes ez az intéz­kedés, hogy Romániában még az okmányokra nézve is behozták ezt a szigorú továbbítási ti­lalmat. Igen t. Ház! Bármilyen legyen is a Romá­nia és Magyarország között álló kérdések nagy tömege, mi a két ország között függő nagy kérdésekben lojálisán meghajoltunk az előtt a döntés előtt, amely még nagyon sok sajgó se­bet és nagyon sok jogos kívánnivalót hagyott hátra a mi szempontunkból. Mi magasabb ér­dekből és azért, mert saját szavunkat álljuk és saját aláírásunkat megbecsüljük, alávetet­tük magunkat egy döntőbírósági ítéletnek. Megtartottuk szavunkat, nem rekrimináltunk, betartottuk azokat a feltételeket, amelyeknek előre alávetettük magunkat. Ezzel szemben Románia, legyein szabad kimondanom, — bo­csánatot kérek — meg nem érdemelten jól járt ezzel a döntéssel, mert meg tudta tartani leg­alább egy részét a jogtalanul és minden tör­ténelmi igazság és nemzeti elv ellenére neki juttatott területnek. (Ügy van! Úgy van! — Taps a középen és a baloldalon.) Azóta sem tesz mást állandóan, imint izgat az általa eleve elfogadott döntés határozmányai ellen és az eddig a rotmán megszállás alatt eltelt huszon­két évnél sokkal komiszabb módon sért, bánt és veszi el életlehetőségét az ezidőszerint — de reméljük, már nem sokáig — hozzája tartozó magyarságnak. Hibának és mulasztásnak tartanám azt, ha Magyarország részéről, amelynek szempontjá­ból néhai miniszterelnökünk, Teleki Pál gróf szavai szerint nem közömbös, hogy az elsza­kított területen élő magyarságnak mi a sorsa, a román kormány említett intézkedése miatt a kellő lépések meg nem történnének. Ezért azt hiszem, hogy mi nem fogjuk ölhetett kéz­zel nézni, hogyan bánnak a romániai magyar­ülése 19.U november 12-en, szerdán. sággal és hogyan tartják be azokat a kötele­zettségeket, amelyekre nemzetközi szerződések és a nemzetközi döntőbíróság ítélete kötelezik őket. Amikor, — el kell ismernünk — a ma­gyar kormány a legmesszebbmenőén lojálisán kezeli a uni nemzeti kisebbség'einket, amikor a magyar kormány a német, a tót, a román, nem­zetiségeknek minden jogot megad, túlmenően talán azon, amire a betű szerint kötelezve len­nénk, amikor nyelvhasználat, kulturális fejlő­dés, iskolaügy és az egész nemzeti élet min­den vonalán az ő életlehetőségüket nemcsak .szabadon engedi, hanem még támogatja is, ugyanakkor Magyarországnak nem szabad el­tűrnie, hogy ilyen intézkedések lássanak nap­világot. De továbbmegyek. A közös földrajzi fek­vés, az a terület, amelyen nolens-volens kény­telenek vagyunk egymással szoniszédság'ban élni, egymás mellett állított minket harcba Európa közös ellenségével, a bolsevizmussal szemben. Tűrhető-e az, hogy az a nemzet, amelynek fiai a mi honv'édeinkkel együtt küz­denek, — nem akarok most a küzdelem kvali­tatív különbségeire rámutatni — a bolsevista Oroszországgal szemben, az országon belül a velünk, hogy úgy mondjam, ma katonai szö­vetségben álló magyarokkal szemben ilyen intézkedéseket hozzon? Azóta, körülbelül egy hónappal ezelőtt, valószínűleg a magyar kor­mány lépésére, a román postaigazgatóság ezt a rendeletet visszavonta és nagykegyesen meg­engedte, hogy levelezőlapokat és okmányokat akkor is továbbítson a posta, ha azok magyar nyelven vannak fogalmazva. Ezzel azonban a kérdés nincs elintézve és az a tény, hogy hóna­pokon keresztül érvényben lehetett egy ilyen rendelet Romániában és az a tény, hogy csak hónapok multán bizonyos korlátozásokkal szüntették azt meg, nem menti fel Magyar­országot, nem menti fel a magyar társadalmat és nem menti fel a magyar kormányt sem at­tól, hogy ez ellen az intézkedés ellen és ez el­len a szellem ellen, amely ebben az intézkedés­ben megnyilvánul, a legnagyobb erélyességgel tiltakozását ki ne fejezze. En interpellációmban az igen t. miniszter­elnök iirhöz, úgy is, mint külügyminiszter úr­hoz, valamint a kereskedelem- ós közlekedés­ügyi miniszter úrhoz feltett kérdésemet, hogy milyen intézkedéseket szándékoznak a minisz­ter urak ebben az ügyben foganatosítani, oda módosítom, hogy feltételezem, hogy valami­lyen intézkedéseket tettek, mert, ismerve a ro­mánokat, ha nem történt volna valami nyo­más az ő irányukban, soha ezt a rendelkezést nem változtatták volna meg. De kíváncsiak volnánk és éppen azért a közvélemény meg­nyugtatására igen kérem az érdekelt minisz­ter urakat, közöljék a törvényhozással, hogy milyen intézkedéseket tettek ebben az ügyben, hogy lássa az a magyar közvélemény, hogy a magyar kormány a helyén áll és a t magyar kormány nem tűri azt, hogy a balkáni bocs­kort belénk töröljék. (Egy hang a középen; Nem is szabad!) Van azonban még egy kérdésem, amelyet a miniszter urakhoz intéztem: hogy nem gon­dolkoznak-e a miniszter urak arról, hogy ilyen sérelmes intézkedésekkel szemben retorziók­kal éljenek? Itt a fogalmak tisztázása céljá­ból csak azt akarom megjegyezni, hogy ez a kérdés nem értelmezendő úgy, mintha én azt kívánnám, hogy a Magyarországon lakó román anyanyelvű magyar állampolgárok nyel vb asz-

Next

/
Thumbnails
Contents