Képviselőházi napló, 1935. XVI. kötet • 1937. november 17. - 1938. február 25.

Ülésnapok - 1935-264

3ÖÓ Az országgyűlés képviselőházának 26 hogy az eddig megkötött kultúregyezunények résziben olyan természetűek voltak, amelyek már meglévő helyzetet szankcionáltak, illető­leg' egy adott helyzetre nyomták rá a törvényes bélyeget, részben azonban olyanok voltán, mint például a német-magyar kultúregyezmény, amely nem minden tekintetben egyhangú... (Hó­man Bálint vallás- és közoktatásügyi minisz­ter: Az is megvan! Már régebben megvolt!) Tudom, ez az egyezmény már a nemzeti szo­cialista rezsitm előtti időkből való, de nem két­séges, 'hogy ez az egyezmény sok helyen keltett idehaza olyan aggodalmakat, amelyeket éppen külpolitikai érdekekre való hivatkozással szor­dinóval kezeltünk. Méltóztassék azonban el­hinni, az, hogy az ilyen kultúregyezimények iránt a közvéleményben nem lehetett általános érdeklődést kelteni, ez talán a mi hibánk is, az ellenzék hibája is, mert túlságos mérséklettel kezeltünk 'bizonyos kérdéseket. (Kéthly Anna: A közvélemény visszautasította azt a német kultúregyezményt! — Hóman Bálint vallás- és közoktatásügyi miniszter: A Népszava közvéle­ménye! — Kéthly Anna: Az egész közvéle­mény! — Farkas István: Az minden, csak nem kulturális egyezmény! — Hóman Bálint vallás­és közoktatásügyi miniszter: A Népszava va­lótlanságokat írt erről! — Propper Sándor: Te­hát csak a Népszava ellenzi a könyvégetést? Ez a legszebb dicséret a Népszava részére!) Elnök: Csendet kérek. Kérem Propper Sándor és Farkas István képviselő urakat, méltóztassanak csendben maradni. (Farkas István: Csak a Népszava ellenezte 1 ? Ezt egy kultuszminiszternek nem szabadna mondani! — Propper Sándor: A könyvégetés dicsérete!) Propper Sándor és Farkas István képviselő urakat rendreutasítom. (Farkas István: Az lehet, de mégis nekünk van igazunk!) Másod­szor is rendreutasítom Farkas István képvi­selő urat. Gr. Apponyi György: T. Ház! Nagyon saj­nálom ezt a párbeszédet, amely szociáldemo­krata képviselőtársaink és a miniszter úr kö­zött lefolyt, azonban kénytelen vagyok a kul­tuszminiszter úrnak azon megállapítását, hogy a német kultúregyezmény megkötése iránt csak a Népszava közvéleménye viseltetett bi­zonyos aggodalmakkal, megcáfolni. Nem csu­pán az ú. n. baloldali közvélemény, hanem a kimondottan katholikus közvélemény is, a ki­mondottan katholikus sajtó is erős aggodal­maknak adott kifejezést. (Propper Sándor: Mit szól ehhez a miniszter úr? Jó társaságba kerültünk?) Amikor Németországban valóban o]y jelenségek észlelhetők, amelyek a hitvallásom keresztény alapon álló katholákusokat és pro­testánsokat súlyos lelki konfliktusok elé ál­lítják, akkor ezek az aggodalmak valóban in­dokoltak voltak. A másik dolog, mely indokolttá tette ezeket az aggodamakat, az a propaganda, amelyet mi — nemzeti alapsn álló ma­gyarok — valamennyien aggódva kell, hogy szemléljünk, de amely német félhivatalos vagy nem hivatalos oldalról, de mindenesetre folyik a mi német kisebbségeink között és ezzel párhuzamosan az a szélsőséges nyilas és egyé ÍJ jobbszélső propaganda, mellyel kapcsolatban Tobler t. képviselőtársam szintén tud mesélni arról, hogy mi történik Pest környékén és amely szintén Németországból jött nyomtat­ványokkal, a Fichte Bund által kiadott kultúr­termékékkel folyik Magyarországon. Ha tehát . ülése 1937 deöentber íU-én t kedden. a mai német kultúrkapcsolatok iránt bizonyos aggodalmakkal viseltetik a nemzeti közvéle­mény, ez nagyon is érthető. T. Ház! Visszatérve erre a mostani javas­latra, bátorkodom megjegyezni azt, hogy a finn nemzettel való barátságos kapcsolataink, ame­lyek eddig is élő valóság voltak, a finn kul­túra iránti érdeklődés, mely eddig Magyaror­szágon is megvolt, de amely viszont a magyar kultúra iránti érdeklődés formájában Finnor­szágban sokkal fokozottabb mértékben volt meg, mint minálunk, ismétlem, hogy ezek a ba­rátságos kapcsolataink remélhetőleg élénkülni fognak e javaslat törvényerőre emelkedésével­En azt kívánom, hogy ez a törvényjavaslat el­indítója legyen annak a folyamatnak, amely valóban élénk szellemi összeköttetést fog al­kotni a magyar és a finn nemzet között. Ha pedig ^ akkor, amikor szellemi együttműkö­dés és kultúrcsere alapján bizonyos fokig kénytelenek vagyunk törvénybeiktatott egyez­mények árán utat engedni olyan szellemi áramlatoknak — és bocsánatot kérek, itt kény­telen vagyok politikát is belevinni a kérdésbe — melyek a mi szempontunkból nem kívánato­sak, vagy legalább is aggályosak, akkor szük­ségesnek tartom, hogy a szociális szellemnek, a demokráciának az a levegője, amely Finn­országban nem csupán áramlat, de élő való­ság, ide is utat találjon. Ebben az értelemben örömmel fogadom el az előttünk fekvő tör­vényjavaslatot. (Helyeslés balfelől.) KI nők: Minthogy szólásra senki sincs fel­jegyezve, kérdem, kíván-e még valaki szólani? (Nem!) Mivel szólni senki sem kíván, a vitát bezárom. A kultuszminiszter úr óhajt nyilatkozni. Hóman Bálint vallás- és közoktatásügyi miniszter: T. Képviselőház! A szellemi együtt­működés tárgyában Finnországgal és Észtor­szággal kötött egyezményeink becikkelyezésé­ről szóló törvényjavaslatokhoz együttesen egész röviden kívánok csak hozzászólani. Rövi­den azért, mert már több ízben — négy ízben —•volt alkalmam a t. Házat e kulturális egyez­ményrendszer természetéről és magukról a mi kultúregyezményeinkrői konkrét formában tá­jékoztatni, midőn többi ilyen egyezményeinket törvényjavaslat formájában becikkelyezés vé­gett a Ház elé terjesztettem. Nincs tehát álta­lánosságban sok mondanivalóm. Én csupán azért szólalok fel, hogy a magam részéről is kifejezzem azt a szeretetet és megbecsülést, amelyet a magyar nemzet minden fia a mi északi, rég elszakadt rokon népeink, a finnek és észtek iránt érez. (Éljenzés a jobb- és a bal­oldalon.) Ez ^ két kultúregyezmény biaonyítja azt, hogy a szellemi kapcsolatok, a művelődés terén való együttműködés létrejöhet olyan nemzetek között is, amelyek egymástól távol élvén, jóformán semmiféle gazdasági, politikai vagy más- érdekközösségben riem élnek. Ezek­neJLa&jegy-e^ményeknek tehát elsősorban és~fo­képpen a baráti érzés adja meg az alapját és ez jut kifejezésre abban is, hogy a két néppel, elsősorban a finnekkel, azután az észtekkel fo­lyamatban lévő érintkezéseinket voltaképpen nem a politikusok, hanem a tudósok alapítot­ták meg, azok a nyelvtudósak és történettudó­sok, akik a XVIII. század végétől kezdve mind a mai napig a magyarság rokonságát kutatva, a finn-ugorság keretébea megtalálták azokat a művelt népeket, amelyekkel mi a magunk szellem színvonalán az érintkezést és — hogy úgy mondjam — a rokonságot felvehettük.

Next

/
Thumbnails
Contents