Képviselőházi napló, 1935. III. kötet • 1935. június 14. - 1935. november 8.
Ülésnapok - 1935-35
Az országgyűlés képviselőházának 3 lefordítását különösen kívánatosnak tartja. Ez lesz az igazi nemes propagandája Magyarországnak Olaszországban és kétségtelenül Magyarországon Olaszországnak is. T. Ház! Amikor ezt a javaslatot tárgyaljuk, köszönettel kell megemlékeznünk azokról az intenciókról és azokról a személyekről, akik es amelyek ezt az egyezményt tető alá hozták, s ezzel egyúttal intézményes és szilárd kupolát építettek a két nemzet régi kapcsolatai fölé. De amikor én ezt az egyezményt örömmel és a miniszter úr iránt érzett hálával a Képviselőháznak elfogadásra ajánlom, f engedje meg a t. miniszter úr, hogy az előadói székből hívjam fel figyelmét egy olyan kérdésre, amelynek a további ilyen kulturális \ intézmények megkötésénél való figyelembevételét és alkalmazását kívánatosnak tartanám. Kétségtelenül rendkívüli jelentősége van annak, hogy tudósainkat kicseréljük egymás között, hogy a tanárok közti csere lehetséges, hogy ösztöndíjjal ellátott diákjainkat kiküldhetjük Olaszországba és viszont az olasz diákok Magyarországon tanulhatnak. Az ő munkásságuk eredményét kétségtelenül rövid idő múlva hatékonyan látjuk majd érvényesülni a két nemzet életében, azt hiszem azonban, hogy sokkal gyorsabb eredményt tudunk elérni, ha ezen cserék mellé oda méltóztatik majd annakidején venni az ujságírócsere lehetőségét is. Bizonyos, hogy az az olasz újságíró, aki majd valamely magyar szerkesztőségben dolgozik, nem hatol ugyan olyan mélységesen az egyes kérdések lényegébe, azonban az az ismeretanyag, amely egy szerkesztőség napi életében naponta keresztülmegy, sokkal tágabb keretű és sokkal nagyobb kérdéskomplexumokat ölel fel és — ami a leglényegesebb — sokkal hamarabb érezteti hatását, — hiszen egy-egy szerkesztőségen naponta átzúg a nemzet egész életének minden eseménye — mint egyéb ismeretek. Arra kérem tehát a kultuszminiszter urat, amikor annak a reménynek adok kifejezést, hogy minél több ilyen kulturális egyezményt tudunk majd kötni a jövendőben, hogy ezt a szerény észrevételemet, megjegyzésemet is méltóztassék talán annakidején érvényesíteni. Az egyezményt a Képviselőháznak elfogadásra ajánlom. (Helyeslés a jobboldalon és a középen.) Elnök: Rajniss Ferenc képviselő úr kíván szólani. Rajniss Ferenc: T. Ház! A nyári vakációnak ebben a szemmel látható hangulatában négy végtelenül fontos kultúrpolitikai törvényjavaslat került tárgyalás alá. Ez a négy javas-. lat az európai kultúra és a magyar kultúra összefüggését, jövendőbeli egymásra hatását készíti elő. Ez a törvényjavaslat ami európaiságunknak jövendőbeli megalapozásán dolgozik és éppen elsősorban összefüggéseiben fontos. Ezért méltóztassanak megengedni, hogy a még le nem tárgyalt három törvényjavaslatról egyesítve beszéljek. Arról van szó ebben a három törvényjavaslatban, hogy a magyar nép a két alapvető gondolat, a nemzeti öncélúság és az európaiság eszméi és gondolatai között hogyan és miként fogja a jövőben megtalálni a legegészségesebb szintézist, hogyan fog a magyar gondolat és az európai gondolat a magyar kultúrpolitikában a következő évtizedekben egymásrahatni és egy közösségben feoldódni, hogyan termeljük ki a régi és ma már ósdi magyar européer helyett az európai magyar ember típusát 5. ülése 1935 június 18-án, kedden. 85 a kultúrpolitikán keresztül. Ennyiben a kultúrjavaslatok kérdése elsőrendű fontosságú politikai kérdés is, amely megérdemli az osztatlan figyelmet és megérdemelné a legszélesebbkörű tárgyalást. Az oktató jellegű filmek nemzetközi forgalmának megkönnyítéséről szóló törvényjavaslatot letárgyaltuk. Ezzel kapcsolatban csak Kéthly Anna igen t. képviselőtársunk azt követelte, hogy ne mutogassunk háborús híradókat a mozgófénykép-színházakban. Erre az a válaszom, hogy, igenis, mutogassunk háborús híradókat, mutogassunk pedig azért, mert ez nem uszítás, hanem — sajnos — szomorú európai ténymegállapítás, és éppen ennek az álmos országnak van szüksége arra, hogy felébredjen a veszedelmekre és önmagának védelmére mindent megtegyen. Ha igen t. képviselőtársunk azt indítványozta volna, hogy a 80 filléres napszámból élő magyar emberek életét filmre vetítsék, ezt az indítványt a magam részéről nagyon szívesen támogattam volna, (Buchinger Manó: Ezt is meg kell csinálni!) de lehetetlen, hogy az egyik oldalon letagadjuk a tényeket, amikor a nemzetről van szó és iparkodjunk a végletekig kiélezni egyes osztályoknak és rétegeknek szomorú sorsát. A másik kérdésben, amelyről Kéthly Anna igen t. képviselőtársunk szólt, a leghatározottabban mellette vagyok. Mellette vagyok annak, hogy az oktató jellegű filmek, amelyek Magyarországra kerülnek, tehát éppen a törvényjavaslatban említett irányzatú filmek, Magyarországon megkapják a legszélesebbkörű hallgatóságot az iparosifjak, a munkásság, a tanyai, falusi lakosság körében is. Amikor a törvényjavaslatban 'benne van, hogy az új nemzetközi filmek elsősorban a pályaválasztás, a szakképzés, az ipari szakismeretek és a tudományos munkaszervezés kérdéseiről szóló filmek lesznek, akkor ezeknek Magyarországon való legszélesebb elterjesztését az iskolánkívüli köröknek bekapcsolását feltétlenül szükségesnek tartom. Az olasz-magyar kulturális megegyezés és szellemi együttműködés törvényjavaslatát minden magyar ember csak a legnagyobb örömmel üdvözölheti. (Ügy van! Ügy van! a jobboldalon és a középen.) Az a cél, hogy az olasz-magyar kulturális kapcsolatok a jövőben valóban még jobban elmélyüljenek, az a tény, hogy az olasz kormány magyar fiúknak ezekben a szegény időkben ösztöndíjakat ad, bennünket fokozott hálára kötelez Olaszországgal szemben. Az előadó úr által megemlített jövőbeli nyári tanfolyamok a kultúrkapcsolatok megerősítése érdekében feltétlenül rendkívül fontosak. Az_ olasz és magyar ifjúság nyári táborozása a jövendő nemzedék lelkében készítheti elő azt a barátságot, amelyet mi mindannyian őszintén érzünk. Helyes az, hogy az olasz lektorok száma megnő a magyar egyetemeken és hogy két új tanszéken olasz tanárok fognak Magyarországon tanítani. Különös hálával köszönjük meg azt, ami benne van ebben a törvényjavaslatban, hogy a trieszti közgazdasági egyetem magyar lektort kap, mert ebben a figyelemben a mi részünkről az elvesztett Fiúméért látunk valami csekély barátságos kárpótlást. Hogy Magyarországon, illetőleg Budapesten olasz középiskolát létesítenek, az a jövőt illetőleg szintén igen helyes és igen üdvös terv. A fordításoknak, színpadi műveknek, filmeknek, könyveknek és kéziratoknak kölcsön-