Képviselőházi napló, 1931. XXIII. kötet • 1934. május 17. - 1934. június 26.

Ülésnapok - 1931-288

^•"•"••i^™ Az országgyűlés képviselőházának 288. ülése 1934. évi június hó 5-én, kedden, 461 jele, ha -az illető nem személyt nevez meg, ha­nem általánosságban jelzi azokat a kifogáso­kat és^ azokat a jelenségeket, amelyeket kritika tárgyává tesz. Ezt azután azt hiszem, igazán nem lehet szemrehányásképpen mondani. A képviselő úr nagyon jól tudta, hogy ki ez az individuum. Alexandre Serge, vagy Sacha Stavinsky; válogathatott volna belőle a képvi­selő úr, minthogy az individuum különféle ne­vek alatt végezte a maga üzleteit. Es én most már igenis tovább megyek egy lépéssel. Azt mondom; egy ügyvéd hivatkozha­tok arra, hogy én ingyen nem vagyok köteles dolgozni, hogy ügyfeleim érdekében üzleteket kötök akárkivel. Egy magyar képviselőnek nem ilyen könnyű a helyzete. Egy magyar képviselő az én véleményem szerint fokozott óvatosságra van kötelezve, különösen, ha en­nek az ügynek nemzetközi előzetes tárgyalásai­ban részt vett. Mert én nem szeretném azt az érzést felkelteni azokban az urakban, akikkel a képviselő úr Hágában, Párizsban, vagy Genfben ebben az ügyben tárgyalt, hogy most kikerülvén napvilágra ennek az ügynek sze­mélyi vonatkozásai, az az érzésük legyen, hogy a magyar kormány megbízottja, vagy felkért tanácsadója nem a magyar nemzet ügyében járt el, hanem magánfelek ügyvédjeképpen adta a tanácsokat és képviselte a magyar ál­láspontot. De fokozott óvatosságra köteles a képviselő úr azért is, mert az események ala­kulása világosan mutatja, hogy ennek a nem­zetközi botránynak visszahatása volt; vissza­hatása volt a magyar parlament egy tagjának szereplése folytán talán a magyar közéletet il­letően is, visszahatása volt az optánsokra vo­natkozóan is, mert^ ne méltóztassék azt hinni, hogy ebből nem származott kár a magyar op­tánsokra. Lehet, hogy a képviselő úr kiváló ügyvéd lévén, a saját ügyfeleire nem hárult kár, de hogy a többi optánsra kár hárult, az kétségtelen, mert annyira diszkreditálta ezeket az optáns-kötvényeket, hogy ezeknek jövő ér­tékesítése aligha lesz könnyen lehetséges. Egyébb szempontból is óvatossággal kel­lett volna a képviselő úrnak eljárnia. Engedel­met kérek, ezek az optánskötvények zárolt pengőkből nem voltak kifizethetők a fennálló szabályok szerint. A Nemzeti Bank bölcsen mérlegelvén a körülményeket- hozzájárult ah­hoz, hogy zárolt pengőkből történjenek átuta­lások. Bocsánatot kérek, amikor az az állam­polgár azt látja, hogy Magyarországon ide^vii forgalmi célra, hogy Magyarországon legális kereskedelmi célokra alig lehet zárolt pengőket kapni és igénybevenni és ugyanakkor azt látja, hogy olyan ügyben, amelyben t. képviselőtár­sam, ennek a törvényhozásnak tagja, a kor­mánypárt támogatója, ügyvédi szerepet vál­lalt, a fennálló szabályoknak méltányossági okokból való felfüggesztése mellett zárolt pen­gőket is lehet folyósítani: ez ismét nem járut hozzá ahhoz, hogy a magyar parlamentbe ve­tett bizalmat a népben megerősítse. Sajnos, t. Ház, nem tudok tovább beszélni erről a dologról. Csak még egy megállapítást. A t. képviselő úr hiába hivatkozik arra, hogy itt ügyvédi költségek megtérítéséről van szó. Engedelmet kérek, olyan ügyvéd, aki ne­héz kenyérgondokkal küzd, talán mondhatja azt: nem vizsgálom a forrásokat, amely forrá­sokból ezek a bizonyos fedezeti összegek szár­maznak. A képviselő úrnak azonban fokozott kötelessége lett volna vigyázni arra, hogy az ön ügyvédi költségei ne fedeztessenek olyan forrásból, amely forrás szélhámosságból fakad s amely számtalan kis idegen állampolgár tő­kéjének elvesztésével járt együtt. Ez az en válaszom az igen t. képviselő úr­nak, hogy ez az egész eset emeli-e a magyar parlament tekintélyét vagy sem, annak elbírá­lását rábízom a magyar parlamentre és a ma­gyar közvéleményre. Elnök: Szólásra következik"! Esztergályos János jegyző: Lakatos Gyula! Lakatos Gyula: T. Ház! Őszintén meg­vallva, haboztam és sokáig hezitáltam, szóvá tegyem-e itt a parlamentben azt a maliciózus vagy maliciózusnál súlyosabb megjegyzést, amelyet Bassay Károly képviselőtársam az appropriációs vita során személyemmel kap­csolatban megnevezésem nélkül tett. S ha hezi­táltam, higyjék el, két érzelem küzdött ben­nem. Az egyik az: nem szeretek megtűrni magamról semminemű sem sértést, sem depre­ciáló megjegyzést, amelyet méltatlannak és igazságtalannak érzek; a másik pedig orszá­gomnak, hazámnak szempontja volt. Biztosítha­tom t. képviselőtársamat, na tudtam volna, hogy az én tegnapi, igen objektíven tartott és az ő személyét valóban nem érintő megjegyzé­seim (Rassay Károly: Pl.. »Kikérem magam­nak!«) belőle ki fogják váltani ezt a viszonvá­laszt, talán a .másik irányban határoztam volna el magamat, nem azért, mintha az ő viszonvála­sza nekem kellemetlen volna, hanem kizárólag azért, mert mélységesen sajnálom, hogy akkor, amikor külföldön úgy a sajtó körében, mint a nekünk nem nagyon favorabilis politikai té­nyezők körében is megpróbálták Magyarorszá­got valami vonatkozásba hozni ezzel a piszkos francia üggyel, — talán csak azért, hogy az il­lető körök dechargirózzák, tehermentesítsék ázt a sok közéleti piszkot, azt a sarat, amelyet ez az ügy egy más országban felkavart — felületesen olvasva, nem mindig teljesen tárgyilagos vagy nem teljesen szó szerinti közleményeket ol­vasva, ez a mi beszédváltásunk azt a benyomást keltheti valahol a világon, hogy — én restellem ennek az úrnak a nevét is kimondani, de kény­telen vagyok kimondani (Rassay Károly: Tes­ség! Ha lehetett üzletet csinálni vele, ki is lehet mondani a nevét is!) — Stavisky-ügy Magyar­országon egyáltalában létezik. Mert ilyen ügy Magyarországon nincs, ennek az ügynek nincs semminemű olyan vonatkozása Magyarorszá­gon, amely igazolta volna az én t. képviselőtár : samnak azt a mondatfűzését, amelyben ő, aki olyan nagyon finomérzékű a nüanszok iránt az ő beszédeiben, s akinél precízebb szónokot én nagyon keveset ismerek, azt az igét használta, hogy: belekeveredtem vagy belekeveredtünk (Rassay Károly: Többesszámban nem mond­tam!) az ügybe. Ezt a képviselő úr mai fel­szólalásával csak megerősítette. Ezek után még egyszer kénytelen va : gyök leszögezni — és most már törvényhozói kötelességem is — azt a lényeges tényt, hogy kellő óvatosság mellett sem lehetett fogalma vagy tudomása Magyarországon senkinek sem ennek az egyénnek személyiségéről, nem­csak nekem, aki nem kerestem ezzel az indi­viduumai az összeköttetést, hanem ügyfe­leimnek sem, akik tanácsomat kérdezték, hogy eladjanak-e a felajánlott feltételek mel­lett... (Rassay Károly: Egy párizsi informá­ciós irodához kellett volna fordulni! Mindjárt megmondom, milyen információt adtak vol­na!) Igazán kár lenne, ha ezzel a vitánkkal kapcsolatban itt belevonnánk ebbe a vitába 66*

Next

/
Thumbnails
Contents