Képviselőházi napló, 1931. XIV. kötet • 1933. március 08. - 1933. április 07.
Ülésnapok - 1931-165
362 Az országgyűlés képviselőházának 165. ülése 19S3 március 29-én, szerdán. szerződéseket!) A szerződésektől és azoknak tendenciájától kezdve, (Ulain Ferenc: Azokat stornírozni kell!) egészen addig, hogy kik miként kerültek a különböző vállalatok igazgatósági tagságaiba, egészen addig, hogy a Máv.nak a befektetésekkel szemben mennyi jövedelmet hoztak ezek a vállalatok ahhoz arányítva, hogy mennyire érvényesült ott az egyéni kereseti mohóság. Nekem itt más dolgom nem volt, mint a konkrétumok leszögezése, az Ibusz-jegyzőkönyvek és a lefotografált vezérigazgatói jelentések alapján. Kíváncsi vagyok, ki tud ebből valamit megcáfolni? Ennek ellenére azonban, mivel tudom, hogy a miniszter úr valóban komoly ambíciót fektet az idegenforgalom fejlesztésébe és mivel a vizsgálatot elrendelte, a választ tisztelettel tudomásul veszem. (Helyeslés és taps balfelől.) Elnök: Kérdem a t. Házat, méltóztatnak-e a választ tudomásul venni, igen, vagy nem? (Igen!) A Ház a választ tudomásul vette. Következik Pakots József képviselő úr interpellációja a kereskedelemügyi és a földmívelésügyi miniszter urakhoz,. Kérem a jegyző urat, szíveskedjék az interpelláció szövegét felolvasni. (Turchányi Egon átadja adatait a kereskedelemügyi "miniszternek. — Rassay Károly: Kernelem, másolat van belőlük visszatartva? — Turchányi Egon: Van. — Kelemen Kornél: Nagy a bizalom! — Derültség.) Takách Géza jegyző (olvassa»: «1. Tudják-e a miniszter urak, hogy az olasz kormány február 10-től kezdődőleg a Magyarországból érkező baromfiszállítmányok 90% -át állategészségügyi vizsgálat alapján engedi be? 2. Hajlandók-e a termelőket ért súlyos károsodások és az export érdeke szempontjából az olasz kormánynál megfelelő lépéseket tenni?» Elnök: Az interpelláló képviselő urat illeti a szó. Pakots József: T. Képviselőház! Evek óta hangoztatják a mezőgazdasági körök azt a panaszt, hogy annak ellenére, hogy Magyarország Olaszországgal barátsági és egyéb másfajta kereskedelmi és gazdasági szerződéseket kötött, (Mozgás. — Halljuk! Halljuk!) Olaszország részéről a mezőgazdasági kivitellel és az export árukkal szemben bizonyos érthetetlen és megmagyarázhatatlan nehézségek merülnek fel. Kisgazda képviselőtársaim körülbelül két évvel ezelőtt panaszolták itt egyre-másra, hogy a marhakivitel elé rendkívül sok akadályt gördítenek állategészségügyi kifogásokkal és hogy ebből kifolyólag állattermelésünk terén micsoda óriási károkat szenvednek a mezőgazdák. (Fábián Béla: Ez így van!) Értesülésem szerint ebben a vonatkozásban a helyzet azóta enyhült. (Zaj. — Halljuk! Halljuk!) A legutóbbi időben azonban meglepetésszerűen éppen a mezőgazdasági termelés egyik igen fontos ,ágazatával szemben mutatkozik hasonló eljárás Olaszország részéről. (Zaj.) Elnök: Csendet kérek, képviselő urak! Pakots József: Náluintk rendkívül fontos és nemzetgazdasági szempontból eléggé nem is értékelhető része a termelésnek a baromfitenyésztés; Ebben a vonatkozásban bizonyos megegyezések történtek Olaszországgal. (Zaj. — Halijuk! Halljuk!) Baromfiszállítmányaink egész tömege irányult Olaszország piaca felé és meg akartuk szerezni az olasz piacot a magyar mezőgazdasági termények számára a lehető legmesszebbmenő mértékben. De mi történt? Ez év február 10-éig hiánytalanul és rendszeresen vették át baromfiszállítmányainkat, február 10-étől kezdődőleg azonban állategészség-ügyi szempontokra váló hivatkozással a határra érkezett szállítmányok 90%-át visszadobták. Ez óriási károkat jelentett a baromfitermelők részére, mert hiszen kényszerlevágás útján voltak kénytelenek értékesíteni a megmaradt árut, ami 50%-os veszteséget jelentett számukra. Azóta ez a rendszer nem változott. Meg kell kérdeznem az igen t. kereskedelemügyi miniszter urat, valamint a földimívelésügyi miniszter urat, hogy vájjon ezt a jelenséget figyelemmel kisérték-e, hogy vájjon azok a jelentések befutottak-e az illetékes miniszter urakhoz, amelyek mutatják, hogy éppen a baromfitenyésztés terén milyen súlyos károk okoztattak és hogy a termelők tönkrementek, ha ezek a jelentések beérkeztek, kíváncsi vagyok: történtek-e bizonyos lépések, abban az irányban, hogy javíttassanak az állapotok, mert éppen most, a legutóbbi időben hozzám sok painaszos exportőr jött, akik elmondották, hogy nem változott semmi február 10-ike óta, óriási károkat szenvednek. Tudom, hogy a t. kormány bizonyos regarddal es nagy figyelemmel viseltetik Olaszország iránt és ezt a kérdést igen érzékenyen kezeli. Én sem kívánok itt konzekvenciákat levonni^ arra nézve, hogy milyen barátsági szerződés és milyen baráti viszony az, amely gazdasági téren ilyen szűkkeblűnek mutatkozik Magyarországgal szemben, mégis felteszem a kérdést a kormány előtt, hogy hajlandó-e lépéseket tenni abban az irányban, hogy ez az állapot megváltozzék. Szerintem a helyzetet minél előbb orvosolni kellene és pedig olyképpen, hogy — mivel súlyos károkat szenvednek a termelők. — a magyar kormány vállaljon garanciát arra, hogy az ilyen visszadobott baromfiáru értékének 50 százalékát megtéríti a termelőknek. Hiszen a magyar kormánynak ebben az irányban súlyos felelőssége van a termelőkkel szemben és nem nézheti közömbösen, hogy az általa kötött gazdasági szerződés alapján jóhiszemű és természetes életösztönből és természetes exportcélokból kikívánkozó baromfitermelők ilyen súlyos károkat szenvedjenek azért, mert a kormány nem tud ezeknek a szerződéseknek szankciót szerezni a szerződő fél részéről. Az orvoslás másik eszközeképpen szükséges lenne az olasz vámból visszatérítés címén bizonyos összeget biztosítani az ilyen visszamaradt vagy visszadobott áruk után és pedig az élőállat után egy lirát, a vágott után pedig másfél lirát. (Rassay Károly: Ügy is van egy követelési szaldónk Olaszországgal szemben! Mire használják ezt? 30 millió lira!) Ez az osztrák megállapodás mintájára történhetik, ahol az egyik kormány a másiknak íhitel alakjában téríti vissza az ilyenfajta összegeket. Az orvoslás harmadik eszköze pedig annak a megállapodásnak a létesítése .volna, hogy a nem Jugoszlávián, hanem Ausztrián keresztül az olasz határra érkező állatok, illetőleg baromfiak, ha megfelelő állatorvosi bizonyítványokkal érkeznek, külön állategészségügyi vizsgálatnak ott ne tétessenek ki. Ezeket a szempontokat ajánlom a t. miniszter úr figyelmébe és kérek megnyugtató választ arra nézve, hogy micsoda lépések történtek e sajnálatos helyzet megszüntetése érdekében. (Helyeslés a szélsőbaloldalon.)