Képviselőházi napló, 1927. XXII. kötet • 1929. június 07. - 1929. június 28.

Ülésnapok - 1927-313

312 Az országgyűlés képviselőházának szállókkal szemben pedig érdekeinket hatható­san védelmezte. Egyik kitűnő képességű és nagyszívű szülötte pedig, Smith Jeremiás, örök hálára kötelezte le a magyar nemzetet (Ügy van! Ügy van! jobbfelől.) a szanálási munkájában való részvételévei, nobilis viselke­désével és eltávozásakor tett ösztöndíj-alapítvá­nyával. (Ügy van! Ügy van! jobbfelől.) Az Amerikai Egyesült-Államok nagyjainkat is szí­vélyességgel fogadta. Bátor vagyok itt megem­líteni boldogult Csernoch hercegprímásnak. Apponyi Albert gróf és Perényi Zsigmond báró t. képviselőtársainknak ottani fogadtatását. De az északamerikai kormány bebizonyí­totta barátságát azzal is, hogy az 1926 : XXI. t-cikkbe iktatott kereskedelmi és konzuli szer­ződést barátsági szerződésnek is minősítette és a mostani békéltetőbizottsági és választott bíró­sági szerződésben barátságát irányunkban is­mét hangoztatja. A szerződés meglehetősen nagymértékben eltér a korábban tárgyalt három másik szerző­déstől; formailag is már annyiban, hogy tulaj­donképpen nem egy szerződésbe foglalja a két eljárást, hanem két külön szerződést konstruál. A szerződéskötés céljának megemlítésénél, hogy tudniillik vitás kérdések békés úton intéztesse­nek el, bátor vagyok rámutatni arra, hogy az első szerződésnek, tehát a békéltetőeljárási szer­ződésnek I. cikke a legközelebb tárgyalandó Kellogg-paktumnak stílusában és gondolatme­netében van megszövegezve, amennyiben ki­mondja, hogy (olvassa): «attól az óhajtól ve­zetve, hogy példájuk által necsak annak adja­nak kifejezést, hogy a háborút, mint a nemzeti politika eszközét, egymáshoz való kölcsönös vi­szonyukban elitélik, hanem siettetni is kíván­ják annak az időnek bekövetkezését, amidőn a nemzetközi viszályok békés elintézésére irá­nyuló nemzetközi megállapodások tökéletesebbé tétele a világ őszes hatalmai között^ minden­korra ki fogja zárni a háború lehetőségét, elha­tározták új választottbírósági szerződés mekö­tését.» A Kellog-paktummal egyébként a közel­jövőben foglalkozunk és akkor leszek bátor azt ismertetni és bírálni. Eltérés az előbbi három szerződéstől annyi­ban van meg, hogy úgy a békéltető eljárásban, mint a választottbírósági eljárásban nem kerül­hetnek szóba olyan ügyek, amelyek a szerződés kifejezései szerint «valamely illetékes bíróság döntésealá bocsátandók.» Továbbá kimondja a szerződés, hogy nem lehetnek a választottbíró­sági eljárás tárgyai olyan vitás esetek, ame­lyeknek tárgva (olvassa): «a Magas Szerződő Felek egyikének hazai bíráskodása alá tarto­zik, b) harmadik Fél érdekeit érinti, c) az Egye­sült-Államoknak az amerikai kérdésekre vonat­kozó és általánosan Monroe doctrinaként meg­jelölt hagyományos magatartásának megőrzé­sével kapcsolatos vagy azt érinti, d) Magyar­országra a Nemzetek Szövetségének Egyesség­okmánya következtében háramló kötelezettségek tiszteletben tartásával kapcsolatos vagy azokat érinti.» A békéltetőbizottság szervezete annyiban tér el a másik három szerződésben megalkotott szervezettől, hogy nem három, hanem már öt­tagú tudniillik egy-egy tagot a két állam saját állampolgárai közül nevez meg, egyet-egyet más államok polgárai közül kérnek fel és ezek közösen választják elnöküket. Kimondja még a szerződés, hogy ez a bizott­ság önként is felajánlhatja szolgálatait az érde­kelt államoknak. A választottbírósági eljárás terén az Állandó Nemzetközi Döntőbíróság 313. ülése 1929 június 18-án, kedden. igénybevételét nem engedélyezi, ellenben a régi hágai választottbíróságot jelöli meg mint ille­tékes bíróságot. Kiköti még a szerződés, hogy a külön egyesség, amennyiben ilyen külön egyességgel állapítatik meg a vitás ügyeknek további inté­zése és eldöntése, az alkotmányszerűség szem­pontjából ratifikálandó mindkét állam részéről. Minden ilyen vitás ügyben kötendő külön egyez­ményt tehát alkotmányosan ratifikálni kell. Eltérés még ebben a szerződésben a többiek­kel szemben az, hogy nem állapít meg hatá­lyára nézve fix terminust, hanem bizonytalan időre köttetett és egy évi előzetes felmondással hatálytalanítható. A ratifikálási okmányok Washingtonban cserélendők ki és azon a napon fog életbe lépni a szerződés. Tisztelettel kérem a két szerződést magában foglaló törvénvj avaslat változatlan elfogadását. (Helyeslés jobbfelől és a középen.) Elnök: Szólásra következik? Perlaki György jegyző: Br. Perényi Zsig­mond ! Br. Perényi Zsigmond: T. Képvsielőház! (Halljuk! Halljuk!) Ha az előttünk fekvő tör­vényjavaslat nem is egészen azonos szövegű az előbbiekkel, de mégis ugyanazt a célt szolgálja. Ennek a szerződésnek jelentőségét azonban az adja, hogy a hatalmas nagy Amerikai Egyesült­Államokkal kötjük meg, avval a szabadság­szerető és igazságszerető nagy nemzettel, amely a bennünket halálra ítélő trianoni szerződést nem fogadta el, amelyhez bennünket régi dicső hagyományok fűznek, a Kossuth-hagyományok, és amely nemzet velünk, magyarokkal szemben rokonszenvének máris annyi tanújelét adta. De többet is adott ennél, hiszen kenyeret adott odavándorolt magyar véreink tömegeinek, akik ma hű és hasznos polgárai az új hazának. Es adta nekünk — mint a z előadó úr is emlí­tette már — azt a kitűnő férfiút, azt a nemes barátot, Smith Jeremiást, (Éljenzés.) aki leg­nagyobb bajaink közepette segítségünkre volt abban, hogy ezt a letiport nemzetet a teljes gazdasági összeomlástól megmentse. (Ügy van! Ügy van!) Nagy örömömre szolgál, hogy éppen nekem van alkalmam arra, hogy rokonszen­vünknek és^ hálánknak kifejezést adhassak Amerika iránt, ahol a múlt évben bennünket, 500 Kossuth-zarándokot, olyan kitűntető szíves vendégszeretettel fogadtak s még a kongresszusi teremben is üdvözöltek és tapssal kitűntettek. En nem élek illúziókban, t. Képviselőház, én jól tudom azt, hogy a mi jövőnk mégis csak mitőlünk függ, attól, tudunk-e önzetlenül és szívósan kezet fogva és egymás baját megértve, dolgozni a magyar feltámadásért! (Ügy van! Ügy van!) De mégis kétségtelen, hogy amikor annyi elkeseredett ellenségünk van, nekünk, akik pe­dig azoknak soha nem vétettünk, (Ügy van! Ügy van!) — a mi egyedüli bűnünk talán az az erényünk, hogy hűséges szövetségesek vol­tunk — igen nagy, megbecsülhetetlen jelentő­sége van annak, ha nekünk hatalmas barátaink vannak, akik a kellő pillanatban döntő súly­lyal állanak a mi pártunkra. S én azt hiszem, hogy mi a nagy Amerika barátságára számít­hatunk. Hiszen éppen két nappal ezelőtt tör­tént, hogy Winter newyorki szenátor a szená­tusban nagyhatású beszédet mondott és akkor a szenátus Konta Sándornak a magyar reví­zió érdekében tett előterjesztését naplójába ik­tatta és teljes szövegében közölte hivatalos lapjában. (Éljenzés és taps.) Arra kérem a t. külügyminiszter urat, hogy a szenátusnak ezen határozata alkalmából és

Next

/
Thumbnails
Contents