Nemzetgyűlési napló, 1922. XXXIV. kötet • 1925. június 22. - 1925. július 10.

Ülésnapok - 1922-445

A nemzetgyűlés 445. ülése 1925. ződés es létrejött a magyar-spanyol szerződés. A spanyol szerződés, amely most áll a nemzetgyű­lés tárgyalása alatt, ránk nézve fontossággal bír, mert Spanyolországban, mivel ott erős gazdasági fellendülés van, lényeges invesztíciók történnek és az összes államok arra igyekeznek, hogy a Spanyolországba irányuló exportban részt tudja­nak venni. Erre igyekezünk mi is és ez volt az oka annak, hogy épen a mostani időpontban súlyt helyeztünk arra, hogy a spanyol szerződés létre­jöjjön. Most is folyamatban vannak tárgyalásaink különböző államokkal s remélem, hogy ezek az egyes tárgyalások rövidesen befejezésre is jutnak, de általában azon az állásponton vagyunk, hogy nem szabad ezeket a tárgyalásokat túlzottan siet­tetni, mert hiszen az érdek az, hogy mindenkor tényleg olyan szerződések és megállapodások jöj­jenek létre, amelyek azután tartósak maradnak, Hiszen nem lenne értelme annak, hogy esetleg csak annak kedvéért, hogy hamarosan jussunk megállapodásra, olyan megállapodást létesitsünk, amely nem fed minden érdeket. Minden kereske­delmi szerződés csak akkor jó, ha mindkét fél érdekét teljesen kielégiti és csak akkor tekinthető tartósan megmaradó szerződésnek. Ennek kapcsán még rövid felvilágosítást kí­vánnék nyújtani kereskedelmi forgalmunk alaku­lásáról az utolsó hónapokban. (Halljuk ! Halljuk !) A folyó esztendő januárjától májusáig terjedő öt hónapban behozatalunk a tavalyi 250,000.000 aranykoronával szemben 285,000.000 aranykoronát tett ki. Itt tehát némi emelkedés van, aminek ma­gyarázata a forgalom szabadságában rejlik, vala­mint abban is, hogy épen ezen kereskedelmi meg­állapodásaink folytán máris jelentékenyebb for­galom alakult ki. Àmi a kivitelt illeti, ez az 1924. esztendő 204,000.000 aranykoronájával szemben, amely erre az öt hónapra esett, a folyó esztendőben 227,000.000 aranykoronát tett ki. Egyszóval a kivitelnél is emelkedés van, bár az 1924. évi termés lényegesen rosszabb volt az 1923. évi termésnél Ez mutatja azt, hogy máris birnak bizonyos ha­szonnal azok a megállapodások, amelyek létre­jöttek, de mutatja egyúttal azt is, hogy a szabad­forgalom a kivitelre sokkal jobban serkenti az üzleti életben élőket, mint a kötött forgalom. A magam részéről remélem, -hogy a spanyo­lokkal kötött kereskedelmi szerződés is hozzá fog járulni a forgalom növekedéséhez s ezért kérem a javaslat elfogadását. (Helyeslés.) Elnök : A tanácskozást befejezettnek nyilvá­nítom. Következik a határozathozatal. Kérdem a t. Nemzetgyűlést, méltóztatnak-e a Spanyol Király­sággal 1925. évi június hó 17-én Madridban kötött kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről szóló törvényjavaslatot általánosságban a részletes tár­gyalás'alapjául elfogadni, igen vagy nem ? (Igen ! Nem !) Kérem azokat a képviselő urakat, akik el­fogadják, szíveskedjenek feláilani. (Megtörténik.) Többség. A nemzetgyűlés a javaslatot általános­ságban a részletes tárgyalás alapjául elfogadta. Következik a részletes tárgyalás. Kérem a jegyző urat, hogy a címet felolvasni szíveskedjék. Láng János Jegyző (olvassa a címet). Elnök : Az előadó ur kivan szólni. Görgey István előadó : T. Nemzetgyűlés ! Ugyancsak a precizitás kedvéért bátorkodom itt is a címnél a következő módositást javasolni : »A Spanyol Királysággal kötött, 1924. évi június hó 17-én Madridban aláirt kereskedelmi egyezmény becikkelyezéséről«. Elnök : Az előadó ur indítványa ellentétes az eredeti szöveggel, a kettőt tehát szembe fogom állítani egymással. Kérdem a t. Nemzetgyűlést, méltóztatnak-e a törvényjavaslat címét eredeti szövegezésében, szemben az előadó ur indítványá­val elfogadni, igen vagy nem ? (Nem !) A nemzet­ééi július hó 9-én, csütörtökön. 569 gyűlés az eredeti szöveget nem fogadta el, igy az előadó ur módosító indítványát jelentem ki elfoga­dottnak. Következik az 1. §. Kérem a jegyző urat, szí­veskedjék azt felolvasni. Láng János jegyző (olvassa az 1. §-t). Elnök : Az előadó ur kivan szólni. Görgey István előadó : T. Nemzetgyűlés ! Ugyancsak azonos szövegű módositást bátorko­dom javasolni az 1. §-nál is : »A Spanyol Király­sággal kötött, 1925. évi június hó 17-én Madridban aláirt kereskedelmi egyezmény ezennel az ország törvényei közé iktattatik«. Kérem módosításom elfogadását. Elnök : Mivel az előadó ur módosító indít­ványa az eredeti szöveggel ellentétes, a kettőt szembe fogom egymással állítani. Kérdem, méltóz­tatnak-e az eredeti szöveget, szemben az előadó ur módosító indítványával elfogadni, igen vagy nem ? (Nem !) A nemzetgyűlés az eredeti szöveget nem fogadja el, igy az előadó ur módositó indítványát jelentem ki elfogadottnak. Következik a 2. §. Kérem annak felolvasását. Láng János jegyző (olvassa a 2. és 3. §-okat, amelyek észrevétel nélkül elfogadtatnak.) Elnök : Ezzel a törvényjavaslat ugy általános­ságban, mint részleteiben letárgyaltatván, annak harmadszori olvasása iránt napirendi javaslatom során fogok a t. Nemzetgyűlésnek javaslatot tenni. Következik a vasúti árufuvarozás tárgyában Bernben 1924. évi október hó 23-án aláirt nemzet­közi egyezmény becikkelyezéséről és az azzal kapcsolatos intézkedésekről szóló törvényjavaslat (írom. 909, 927) t'rgyalása. Az előadó urat illeti a szó. Görgey István előadó : T. Nemzetgyűlés ! A vasúti árufuvarozásra vonatkozóan Bernben 1890 október 14-ikén köttetett az első nemzetközi egyezmény, amelyet annakidején Magyarország is elfogadott s az 1892 : XXV. tc.-be iktatott be. Ez a nemzetközi egyezmény rendelkezéseket tar­talmaz arra vonatkozólag is, hogy mindazon módo­sítások és változtatások tekintetében, melyek idő­közben szükségessé váltak, az egyezményt aláíró szerződő államok részéről is időnként indítvány tétethessék. Ettől függetlenül azonban minket a trianoni békeszerződés 296. cikke is kötelez arra, hogy Magyarország a maga részéről egy ilyen köten­tendő vasúti egyezményt elfogadni köteles. Mint hogy tehát e kötelezettség Magyarországgal szem­ben fennállott, a magyar kormány önszántából vett részt az uj egyezmény megkötésénél és azt a maga részéről is elfogadta, mert ezáltal mód mutatkozott arra, hogy a tárgyalások alkalmával a magyar kívánságokat is megfelelően kifejezésre juttathas­suk. Az uj nemzetközi egyezmény a külforgalom szempontjából Magyarországra nézve feltétlenül csak kívánatos és szükséges, Ennélfogva kérem a t. Nemzetgyűlést, hogy azt elfogadni méltóztassék. Még annyit vagyok bátor tisztelettel meg­jegyezni, hogy az uj egyezmény tulaj donképeh a régi berni nemzetközi egyezmény alapelvein épülve fel, csakis azokat a módosításokat tartalmazza, amelyeket az időközi tapasztalatok szükségessé tettek. Ezt a nemzetközi egyezményt Oroszorszá­gon és Törökországon kivül 24 állam fogadta el, tehát úgyszólván egész Európára kiterjed, ami kétségtelenül igen kívánatos a nemzetközi vasúti forgalom szempontjából. Kérem ezek alapján az egyezmény elfogadását. Elnök : Kíván valaki szólani? (Nem !) Ha senki sem kivan szólani, a vitát bezárom és a ta­nácskozást befejezettnek nyilvánítom. Következik a határozathozatal. Kérdem, méltóztatnak-e a vasúti árufuvarozás tárgyában Bernben 1924. évi október hó 23-ikán aláirt nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

Next

/
Thumbnails
Contents