Nemzetgyűlési napló, 1922. IV. kötet • 1922. augusztus 25. - 1925. szeptember 19.

Ülésnapok - 1922-53

A nemzetgyűlés 53. ülése 1922. vesztette, illetőleg nem értette meg azt az intenciót, amely a pénzügyi bizottságot ennél a módositásnál vezette. A pénzügyi bizottság nem kivánt jogoktól megfosztani és nem kivánt ked­vezményeket elvonni azoktól, akik a váltság fizetésére kötelezettek. Nem kivánt semmi egyebet tenni mint azt, i hogy azt a váltságösszeget, amely különben meg­állapítandó lenne 100%-ban, felemeli 125 illetőleg 150°/o-ra abban az esetben, ha az illető előre le nem fizeti a váltságát. Ez a szisztéma tehát teljesen beleillik a törvényjavaslat szisztémájába, amely bizonyos intézkedéseket kíván megállapí­tani annak a célnak elérésére, hogy hamarább' fizettessék be az adó. Terminusok vannak meg­állapítva és az van mondva : aki eddig a termi­nusig befizeti, 100°/ 0 helyett 80%-kal teheti ezt ; aki a másik terminusig, az 85%-kal, aki a harmadik terminusig, az befizetheti a 100°/o-kal, aki pedig a negyedik terminusig az 125%-kal. Ez utóbbi két mód a nagy adózókra, az előbbi kettő a kis adózókra vonatkozik. Ez volt a pénzügyi bizottság felfog gondolkodása és abból a megfontolásból indult ki, hogy a ko­rona értéke, amint már Ulain t. képviselő ur is rámutatott, igen jelentékenyen alászállt, ugy hogy az az érték, amelyet szem előtt tartottunk akkor, a mai viszonyoknak egyáltalában nem felel meg, és hogy ennélfogva indokolt és helyes ezt az értéket felemelni, tekintettel arra, hogy tényleg jóval kisebb megterhelést képez a mai végrehajtása a törvénynek, mint amire gondolt a t. Nemzetgyűlés akkor, amikor megkívánta állapítani annak idején. A pénzügyi bizottság tehát nem csinált egyebet, mint azt mondotta, hogy felemelem a váltságot 150°/o-ra, vagyis még egy felet hozzáadok arra az esetre, ha az illető csak későbbi időpontban fizet, ezt az el­méleti felemelést azonban nem alkalmazom senki olyannal szemben, aki fizetési kötelezettségének a megállapított, meglehetősen hosszú határidőn belül ^eleget tesz. Én ebben nem láthatok a magam részéről semmi olyan körülményt, amely akár jogbizton­sági, akár egyéb szempontból észrevétel tárgyává volna tehető. Észrevétel tárgyává nézetem sze­rint csak az volna tehető, ha már most az igy bizonyos határidőn túli fizetés 150°/o-ban meg­állapított adóra nézve az kívántatott volna ki­mondatni, hogy ez a 150°/o-os adó egészen más megítélés alá esik, mint a 100°/o-os adó. Ezt azonban a pénzügyi bizottság nem kívánta kimondani és ha ebben a tekintetben nem egészen világos a szöveg, ezen a részletes tár­gyalás során természetesen lehet segíteni, mert hiszen, mondom, az intenció egyáltalában nem ez volt. A helyzet tehát ugy áll, hogy azokkal szemben, akikre nézve épen a pénz elértéktele­nedése miatt bizonyos határidő múlva nem 100%-kal, hanem 150%-kal állapittatik meg az adó, ezen 150°/o-os adót illetőleg ugyanazok a szabályok alkalmazandók, ugyanazok a ked­évi szeptember hó 18-án, hétfon. 463 vezmények applikálandók, mint amelyek alkal­mazandók, illetőleg applikálandók lettek volna a 100°/o-os adóra nézve. Minthogy azonban magában véve az a körülmény, hogy itt felemelés történik, jobban sújtotta volna a kis- és a középvagyonu embe­reket, ennélfogva a pénzügyi bizottság azt is kimondotta még, hogy ez az alkalmazás, ez az intézkedés nem vonatkozik csak a 100.000 koronán felüli váltságösszegek fizetésére. De, mondom, a helyzet, a jogi vonatkozá­sokat illetőleg az intenzió szerint teljesen tiszta. Megengedem, hogy a szöveg, amely hirtelenében szövegeztetett a pénzügyi bizottságban, adhat félreértésre okot; ezen a szövegen azonban vál­toztatni, lehet. — Az intenció az, hogy ugy kezeltessék a 150°/o-os adó, mint a 100°/o-os adó. Ennek kifejezésre juttatása pedig annál könnyeb­ben és annál inkább minden nehézség nélkül megtörténhetik, mert hiszen a kivetés de facto csak összes határidők lejárta után, április elseje után fog foganatosíttatni, tehát akkor kivetnek vagy 100%-ot vagy 150°/o-ot a szerint, hogy előre befizetés a megállapított határidőben meg­történt-e, vagy sem. A félreértés szóval elosz­latható egy megfelelő módosítás által és ugy gondolom, hogy ezzel tulajdonképen elestek mindazok az argumentumok, amelyeket Gaal Gaston t. képviselő ur a beszédében előadott, mert hiszen ahogyan én megértettem az ő beszé­dét, ő épen jogi szempontból, hogy t. i. konfis­katorius, kifogásolta a szóbanforgó rendelkezés­nek felvételét, nem pedig abból a szempontból, amelyet Ulain t. képviselő ur hozott itt fel, hogy t. i. a korona elértéklenedése folytán bizonyos plusz-szolgáltatás ne állapittassék meg esetre, h cX c%Z illető a javaslatban említett hosszú határidőn belül sem felel meg azon fize­tési kötelezettségének, amely a törvényben most előrefizetésre megállapíttatik. Még megjegyezni kívánom, hogy az a sza­bály, amelyet a pénzügyi bizottság elhatározott, nem vonatkozik a mezőgazdasági birtokokra, tehát csak a többi kategóriájára az itt felsorolt vagyontárgyaknak. Azt modhatom végeredményben, hogy itt olyan törvényalkotásról vagy olyan intézkedés­ről, amely bármi tekintetben bármily vonatko­zásban lenne valamely háborús, kivételes jog­alkotással, nézetem szerint nincs szó, hanem csak egy helyzet egyszerű konzekvenciájának levonásáról. Ezért a magam részéről köszönettel fogadtam ezt a javaslatot a pénzügyi bizottság­ban és ezt a pénzügyi bizottsági intézkedést és határozatot nagyon megfelelő, az adott helyzet kívánalmait respektáló határozatnak tartom. Mindazonáltal, tekintettel arra, hogy nem én voltam az, aki ezt javasolta, én magamra nézve abból a körülményből, hogy valaki ez ellen szavaz, semmiféle bizalmatlansági megnyilatko­zást látni nem kívánok. (Helyeslés a jobbolda­lon.) A pénzügyi bizottság javaslatát helyesnek

Next

/
Thumbnails
Contents